国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Внешняя торговля сохранит роль ключевого двигателя экономики Китая

China Daily | 2025-12-26 10:55
Share
Share - WeChat
Производство солнечных панелей для зарубежных рынков в высокотехнологичном цехе одной из компаний в Суцяне, провинция Цзянсу. Ван Ли / для China Daily

В 2026 году внешняя торговля останется ключевым фактором экономического роста Китая. Как заявили представители правительства и эксперты, основными драйверами развития станут модернизация промышленности, открытость по высоким стандартам и диверсификация рынков.

По их словам, стабилизация мирового спроса и дальнейшее смещение китайского экспорта в сторону товаров с высокой добавленной стоимостью и "зеленой" продукции позволяют внешнеторговому сектору способствовать экономическому росту, укреплять безопасность цепочек поставок и развивать производительные силы нового качества.

Согласно данным, опубликованным Главным таможенным управлением (ГТУ) КНР 8 декабря, объем внешней торговли Китая в первые 11 месяцев 2025 года вырос до 41,21 трлн юаней (5,83 трлн долларов США), что на 3,6 процента больше по сравнению с аналогичным периодом прошлого года; при этом экспорт увеличился на 6,2 процента в годовом выражении и составил 24,46 трлн юаней.

Эта тенденция укрепляет ожидания, что Китай продолжит курс на открытость по высоким стандартам. Министр коммерции КНР Ван Вэньтао подчеркнул, что страна будет и далее расширять открытость, согласуя свои действия с высокими международными экономическими и торговыми стандартами, учитывая при этом собственные потребности развития.

В статье, опубликованной в газете "Жэньминь жибао", он заявил, что правительство будет поощрять инновации в торговле, повышать ее качество и эффективность, ускоряя переход страны к статусу мощной торговой державы. Основное внимание будет уделено модернизации товарной торговли, расширению объема торговли промежуточными и "зелеными" товарами, развитию цифровой торговли и созданию новых драйверов роста внешней торговли. Китай также будет стремиться к диверсификации рынков и углублению интеграции внутренней и внешней торговли.

Заявления министра коммерции последовали на фоне недавних стабильных показателей торговли. Люй Далян, директор отдела статистики и аналитики ГТУ КНР, отметил, что по состоянию на ноябрь товарооборот Китая демонстрировал годовой рост десять месяцев подряд, что подчеркивает устойчивость и динамичность внешней торговли страны.

"Китай соблюдает курс на открытость, сотрудничество и взаимную выгоду, одновременно стабильно расширяя двустороннюю торговлю с партнерами", - сказал Люй, добавив, что в первые 11 месяцев года экспорт и импорт одновременно выросли с более чем 110 странами и регионами - на более чем 20 стран больше, чем за тот же период прошлого года.

Луиза Лу, глава отдела экономического прогнозирования по Азии в британском аналитическом центре Oxford Economics, отметила устойчивость китайского экспорта в этом году. По ее словам, эта устойчивость обусловлена сдвигом от поставок потребительских товаров на западные рынки к поставкам промежуточных товаров для развивающихся экономик, а также стабильным ростом в сегментах продукции с более высокой добавленной стоимостью, где китайские производители сохраняют ценовое преимущество.

"Хотя более осторожный мировой спрос может ослабить товарный экспорт, мы ожидаем, что он останется относительно ярким элементом китайской экономики", - сказала она.

Робин Син, главный экономист по Китаю в Morgan Stanley, заявил, что Китай сохранит сильную долю в мировом экспорте благодаря интегрированным и экономичным цепочкам поставок, а также растущим технологическим возможностям.

"Спрос со стороны США останется стабильным в следующем году, особенно с учетом инвестиций в бурно развивающийся сектор искусственного интеллекта. Это поддержит часть китайского экспорта", - отметил он.

Помимо наращивания экспорта, Китай продолжит открывать свой огромный внутренний рынок для иностранных компаний и расширять импорт, что принесет пользу мировой экономике и создаст возможности для совместного роста с международными партнерами.

В своей статье министр Ван подчеркнул, что Китай продолжит расширять доступ иностранных компаний на рынок, причем дальнейшее открытие сектора услуг станет ключевым направлением политики. Правительство изучит и продвинет новые пилотные программы по дальнейшему открытию таких сфер, как телекоммуникации и здравоохранение, будет поощрять упорядоченное расширение открытости в сфере услуг и углублять комплексные пилотные инициативы в отдельных регионах, пояснил он.

Желая воспользоваться мерами Китая по открытости и динамичной рыночной средой, швейцарская технологическая компания ABB Group планирует в течение следующих пяти лет увеличить инвестиции в свое направление электрификации в стране.

"Китай - это место, где мы должны быть представлены", - сказал Серхио Сильвестри, старший вице-президент по направлению "умная энергетика" в ABB Electrification для Азии, отметив, что открытый и быстро развивающийся рынок Китая, богатый кадровый потенциал и высокоинтегрированная экосистема цепочек поставок делают страну еще более привлекательной для долгосрочных инвестиций, инноваций и экспорта.

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
措美县| 阳高县| 澄城县| 深水埗区| 安泽县| 江孜县| 梧州市| 石门县| 阿巴嘎旗| 西吉县| 汝城县| 宝山区| 沧州市| 玉溪市| 松溪县| 德钦县| 杭州市| 崇信县| 浮梁县| 乌苏市| 招远市| 姚安县| 绍兴县| 东兰县| 安国市| 福建省| 峨眉山市| 奈曼旗| 正阳县| 渭源县| 镇赉县| 中江县| 峨边| 桦甸市| 安远县| 台山市| 延长县| 庆阳市| 静海县| 廊坊市| 大洼县|