国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Business / Policy Watch

China central bank details rules on online payment

(Xinhua) Updated: 2015-12-29 09:57

China central bank details rules on online payment

A man uses his smartphone to scan an Alipay two-dimensional code for payments at the first unmanned supermarket in Hangzhou, Zhejiang province. [Photo by Long Wei / Asianewsphoto ]

BEIJING - China's central bank released detailed regulations of online payment services by non-bank institutions on Monday in the latest effort to contain possible risks in the booming Internet finance industry.

The new rules require real-name registration for all non-bank payment accounts and classifies them into three categories depending on the security levels. The size of payments allowed through such accounts will then range from 1,000 yuan ($155) to 200,000 yuan per year.

Transactions through banking payment platforms would not be restricted by the regulation, the central bank said.

The aim of the policy is partly to avoid large sums of money being deposited in third-party payment accounts, which are beyond the protection of bank deposit insurance and will leave consumers vulnerable to possible risks.

Since the creation of Alibaba's Alipay, China's third-party payment industry has expanded rapidly. In the first three quarters of 2015, payment institutions' online transaction volume totalled 32.97 trillion yuan, surging 98.8 percent year on year.

With the exception of Alipay and Tencent's Tenpay, who have made good money selling wealth management products, most third-party agencies have struggled to find good profit models, with some starting to explore services such as parking money for commodity trading, peer-to-peer lending and crowdfunding platforms.

But a string of fraud cases in recent years underscored hefty risks in the sector.

In addition to limiting the size of transactions, the new regulation also bans payment institutions from opening accounts for firms engaged in financial businesses.

The new policy will be effective from July 1, 2016.

Hot Topics

Editor's Picks
...
神木县| 正镶白旗| 大宁县| 玛多县| 凤山县| 吉林省| 南华县| 新沂市| 攀枝花市| 四平市| 苍梧县| 扎鲁特旗| 防城港市| 女性| 光泽县| 云阳县| 玛纳斯县| 兰溪市| 民权县| 宽甸| 河曲县| 都昌县| 南宁市| 乃东县| 武安市| 兴安盟| 汤原县| 利津县| 新蔡县| 平果县| 米易县| 余庆县| 宝兴县| 丘北县| 长顺县| 福贡县| 罗甸县| 冕宁县| 盈江县| 宁明县| 仙桃市|