国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Business / Markets

Domestic ratings agency warns of P2P bubble

By Dai Tian (chinadaily.com.cn) Updated: 2015-01-23 09:10

Dagong Credit Data Co Ltd warned on Wednesday that a bubble within the Internet finance industry is forming, with more than 60 percent peer-to-peer lenders unable to sustain healthy operations.

Some P2P platforms turn to refinancing to bankroll their operations and have serious capital mismatch or debt repayment problem, said the domestic credit rating agency.

The Beijing-based rating agency unveiled a blacklist with 266 platforms that it said had engaged in "serious violations of laws and regulations". Another 676 companies were on an early warning list, according to Dagong, which examined nearly 1,400 lenders in the industry.

With the absence of regulation, it's hard to ensure the fairness and objectivity of blacklists and alert lists, which could do harm to compliant platforms, Beijing P2P society wrote in a public statement.

Liu Shiyu, then vice-governor of China's central bank, said in September last year that internet financing should not touch illegal fund-raising and deposit taking. Liu also said that cash pooling is not allowed for online financing platforms, and a platform must not use business funds to guarantee loans.

Last year, Wang Yanxiu, director of innovative supervision affairs of the China Banking Regulatory Commission said P2P platforms should position themselves as intermediaries of private lending information rather than guarantee agents .

According to National Business Daily, Wang added that executives of P2P companies should have the ability to manage risk and run their businesses under technically reliable platforms.

"As regulation regarding P2P platforms is still under legislative stage, there lacks a clear guideline to define legitimate and competent players from wrongdoers," said a staff member of a Shanghai-based P2P company.

Transactions involving the nation's 2,600 P2P platforms doubled to 250 billion yuan ($41 billion) in 2014, according to the Internet Society of China.

Gao Yuan contributed to this story

Hot Topics

Editor's Picks
...
克山县| 大余县| 和田县| 屏边| 兴海县| 类乌齐县| 巨鹿县| 喀什市| 沅陵县| 建平县| 旬阳县| 南平市| 甘泉县| 泰兴市| 斗六市| 翁源县| 买车| 南雄市| 宣化县| 高陵县| 闵行区| 深水埗区| 舞钢市| 河北区| 顺昌县| 宜州市| 闻喜县| 原阳县| 昌宁县| 迁西县| 富裕县| 慈利县| 同心县| 黎城县| 龙游县| 安陆市| 花莲县| 滦南县| 颍上县| 余干县| 神农架林区|