国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Business / Policy Watch

China central bank details rules on online payment

(Xinhua) Updated: 2015-12-29 09:57

China central bank details rules on online payment

A man uses his smartphone to scan an Alipay two-dimensional code for payments at the first unmanned supermarket in Hangzhou, Zhejiang province. [Photo by Long Wei / Asianewsphoto ]

BEIJING - China's central bank released detailed regulations of online payment services by non-bank institutions on Monday in the latest effort to contain possible risks in the booming Internet finance industry.

The new rules require real-name registration for all non-bank payment accounts and classifies them into three categories depending on the security levels. The size of payments allowed through such accounts will then range from 1,000 yuan ($155) to 200,000 yuan per year.

Transactions through banking payment platforms would not be restricted by the regulation, the central bank said.

The aim of the policy is partly to avoid large sums of money being deposited in third-party payment accounts, which are beyond the protection of bank deposit insurance and will leave consumers vulnerable to possible risks.

Since the creation of Alibaba's Alipay, China's third-party payment industry has expanded rapidly. In the first three quarters of 2015, payment institutions' online transaction volume totalled 32.97 trillion yuan, surging 98.8 percent year on year.

With the exception of Alipay and Tencent's Tenpay, who have made good money selling wealth management products, most third-party agencies have struggled to find good profit models, with some starting to explore services such as parking money for commodity trading, peer-to-peer lending and crowdfunding platforms.

But a string of fraud cases in recent years underscored hefty risks in the sector.

In addition to limiting the size of transactions, the new regulation also bans payment institutions from opening accounts for firms engaged in financial businesses.

The new policy will be effective from July 1, 2016.

Hot Topics

Editor's Picks
...
淅川县| 新沂市| 五家渠市| 辉南县| 溧水县| 金昌市| 湖南省| 磐石市| 称多县| 驻马店市| 潜山县| 新闻| 山东省| 盘山县| 东兰县| 南通市| 蒲江县| 通辽市| 新密市| 白水县| 石楼县| 平舆县| 宽甸| 卢湾区| 罗平县| 河北省| 漳平市| 桂平市| 班戈县| 敦化市| 黔江区| 民乐县| 武强县| 梨树县| 界首市| 绥宁县| 东源县| 黄陵县| 呼图壁县| 乌拉特后旗| 城步|