国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

   

Multinationals blacklisted for pollution

By Sun Xiaohua (China Daily)
Updated: 2006-10-27 06:34

Chinese joint ventures with global corporations such as Panasonic, Pepsi-Cola and Nestle are among 33 multinational companies that various levels of government have blacklisted for causing water pollution, according to a non-governmental organization.

The Institute of Public & Environmental Affairs which has compiled a list of more than 2,700 serious polluters on its website at www.ipe.org.cn said, however, that pollution by domestic companies is even more severe.

Ma Jun, director of the institute, said he collated information released by environmental watchdogs during the past three years, but this is the first time such a list has been compiled.

"I was very surprised to see well-known names in global business listed as water polluters in China," Ma said.

Some of the companies listed are joint ventures with the world's top 500 corporations.

Panasonic Battery (Shanghai) Co Ltd was named by the local environmental protection bureau in June this year and also last year for releasing wastewater not sufficiently treated.

Pepsi-Cola International (Changchun) Co Ltd was criticized for a similar reason in 2005.

Nestle Sources Shanghai Ltd's bottled water manufacturing plant also made the list for starting operation before its wastewater treatment facilities had passed an environmental impact assessment.

"These are only some of the water pollution violations committed by multinational companies in China, since our website has yet to cover information about air and solid waste pollution," Ma said.

"The parent companies in their home countries are models for environmental protection. But they have slackened their efforts in China."

Ma blamed the companies' pursuit of profits but also said China's weak law enforcement and public supervision left loopholes that invite violations.

This is the first time the public has come to know the companies are violators, he said, because official websites contained only sporadic information about polluters.

However, when Southern Weekend, a Guangzhou-based newspaper, checked with those companies, most of them reportedly justified the violations as "accidents," "oversight" or "having no alternatives."

 
 

聊城市| 四平市| 临沂市| 屏东市| 闻喜县| 西乡县| 惠来县| 兴安盟| 苗栗市| 怀集县| 浦城县| 宣威市| 辽宁省| 博客| 高青县| 平山县| 浠水县| 观塘区| 绥芬河市| 墨脱县| 固安县| 武城县| 郁南县| 搜索| 江山市| 重庆市| 盘山县| 灵武市| 西丰县| 新田县| 龙胜| 库伦旗| 张家港市| 万州区| 阿克| 额尔古纳市| 饶阳县| 江山市| 祁阳县| 阆中市| 广平县|