国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Society

Senior judge suspended after wrongful conviction

(Xinhua)
Updated: 2010-05-19 14:47
Large Medium Small

ZHENGZHOU - A chief judge at a central China provincial court has been put on leave in an investigation into a miscarriage of justice that put an innocent man behind bars for 11 years, a court spokesperson said Wednesday.

Chief Judge Hu Ye was suspended from duty at the Higher People's Court of Henan Province after Zhao Zuohai, who was jailed for a murder that never happened, was acquitted on May 9.

An investigation by a disciplinary investigation team and supervision office of the court found Hu was responsible for the review of Zhao's case 11 years ago.

Three other judges -- Chief Justice Zhang Yunsui, and judges Hu Xuanmin and Wei Xinsheng -- who were also involved in Zhao's wrongful conviction, have reportedly been suspended from their duties at the Intermediate People's Court in Shangqiu City.

Related readings:
Senior judge suspended after wrongful conviction Wrongful conviction case under investigation
Senior judge suspended after wrongful conviction Officials promoted after wrongful conviction
Senior judge suspended after wrongful conviction Wrongly jailed man gets state compensation
Senior judge suspended after wrongful conviction Court sued over wrongful imprisonment

Zhao Zuohai, 57, was released from jail when the man he allegedly murdered turned up alive on April 30.

After his acquittal Zhao told reporters he had been forced to confess to murder, as he was beaten up during interrogations and tortured in order to stay awake for more than 30 days.

He was sentenced at Shangqiu Intermediate Court to death with a two-year reprieve. The sentence was later commuted to 29 years in prison.

Two police officers have been detained on suspicion of torturing Zhao to extract a confession and a third is still at large.

While Zhao was in jail, his wife remarried, two of his four children were adopted and the other two left home to become migrant workers.

Zhao has received 650,000 yuan (US$96,000) in compensation and an official apology.

调兵山市| 上虞市| 宝应县| 郎溪县| 宝应县| 阿图什市| 广西| 凌云县| 泰兴市| 南木林县| 咸宁市| 铜陵市| 城固县| 象州县| 化德县| 桂阳县| 西贡区| 监利县| 包头市| 渝北区| 灵寿县| 新邵县| 镇坪县| 太仆寺旗| 类乌齐县| 松原市| 宝丰县| 铜川市| 康保县| 巨野县| 汉源县| 油尖旺区| 无锡市| 剑阁县| 武乡县| 汪清县| 龙山县| 绥阳县| 尼玛县| 桃园县| 西城区|