国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

China urges respect on its accord with Vietnam

Updated: 2011-10-17 19:21

(Xinhua)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small 分享按鈕 0

BEIJING - China on Monday called for other countries to respect its agreement with Vietnam on maritime issues.

"The fact that China and Vietnam have agreed to settle maritime disputes through negotiations has nothing to do with a third party. We expect the third party to respect the efforts by the countries concerned to resolve the disputes through negotiations," Foreign Ministry spokesman Liu Weimin said at a daily press briefing.

Liu's comments came after it was reported that the Philippines opposed the latest China-Vietnam joint statement and called for a multilateral approach, rather than a bilateral agreement, to resolve disputes concerning the South China Sea.

"China-Philippines maritime disputes can only be resolved through direct negotiations between China and the Philippines, a stance the Philippines is quite clear about," Liu said.

China and Vietnam reaffirmed their political will and determination to settle maritime issues through negotiations and friendly consultations and to safeguard peace and stability in the South China Sea, according to a China-Vietnam joint statement signed on Saturday.

The two countries will step up negotiations regarding maritime issues, seek basic and long-term approaches that will be acceptable for both sides, explore interim and temporary solutions, including research and negotiations on the joint development of the sea, without impacting each side's stance and position, the statement said.

Both sides will seek steady progress in negotiations regarding the maritime demarcation of the baymouth of the Beibu Gulf and discuss the joint development of the sea area, the statement said.

"The China-Vietnam joint agreement is important for guiding the long-term healthy and stable development of bilateral relations," Liu said.

The statement reflects the determination and will of both countries to enhance friendship from a strategic height and an overall perspective, expand mutually beneficial cooperation, properly handle disputes, promote ?socialist causes and safeguard regional and global peace, stability, cooperation and development, Liu said.

韶关市| 宜昌市| 深泽县| 张家口市| 阿坝| 旺苍县| 祁门县| 天津市| 乌鲁木齐市| 嘉义市| 罗源县| 都匀市| 沈阳市| 崇阳县| 开鲁县| 湖北省| 白水县| 河曲县| 驻马店市| 和田县| 兰西县| 衡阳县| 连山| 奉化市| 琼海市| 江孜县| 航空| 根河市| 青冈县| 光泽县| 南澳县| 丹棱县| 皮山县| 房山区| 阳高县| 盘锦市| 牡丹江市| 涟源市| 惠东县| 沙坪坝区| 册亨县|