国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

China / Government

Officials are told to act as anti-graft watchdogs

By ZHANG YI (China Daily) Updated: 2015-09-08 07:37

Demotion for failure to report on colleagues will become standard for Party, CCDI says

China's top anti-graft authority is warning officials at all levels that those who turn a blind eye to the corruption of others will be held accountable.

Officials are told to act as anti-graft watchdogs
Li Qinggui, an official in Henan province, drew media attention after provincial anti-corruption authorities determined to hold him accountable for his failure to stop corrupt practices by three subordinates.

The case attracted wide public attention because it involved a former Party chief who was demoted not because he himself took bribes but because of his failure to prevent corruption.

The discipline of Li followed a rule laid down at a meeting of the Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party of China in June. It said that Party chiefs would be banned from leading posts if they were found slacking or malfeasant in their job as the principal official in a jurisdiction.

Li was given a "serious warning", a disciplinary measure for Party members, and was removed from his leadership position, according to a statement by the Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), the country's top anti-corruption watchdog.

"Li's case should be taken as a serious lesson," the commission said, warning that holding Party officials accountable will become standard procedure.

From May 2011 to February this year, Li was the top Party official of Xinxiang, a city 80 kilometers from Zhengzhou, the provincial capital. He was the head of a working group in charge of county reforms before he was demoted.

The provincial anti-graft authority had looked into corruption cases and brought down three senior officials in Xinxiang from April 2014 to January this year, a period during which Li was the top official in the city.

Central authorities described the cases as "involving a huge amount of illicit money" and "raising huge public concern". The head of the city's anti-graft department, Wang Bingqi, was also removed.

"Li failed to adhere to principles and flinched in the fight against corruption," the commission said.

It added that he, as well as the local department for disciplinary inspection, didn't meet standards for Party members in the exercise of self-discipline, didn't respond to the Party's call for a clean government and didn't follow through on their responsibility to clamp down on corruption.

"As the then-top official in charge of anti-corruption in the city, Li was not aware of his responsibility, was derelict in his duty in anti-corruption efforts, failed to keep subordinates in check, promoted them without thorough investigation and didn't stand up to curb corruption," the statement said.

Li should be held largely accountable for the three officials' misconduct, the statement added.

Highlights
Hot Topics
...
延津县| 石首市| 昔阳县| 隆德县| 澄迈县| 龙江县| 江孜县| 威海市| 通道| 吉首市| 邳州市| 习水县| 南汇区| 巴青县| 兴安盟| 恩施市| 中西区| 滁州市| 霍城县| 绍兴县| 潮安县| 都兰县| 抚顺市| 随州市| 息烽县| 布尔津县| 浦江县| 三亚市| 石棉县| 栾城县| 本溪市| 扬中市| 宜城市| 上思县| 麻江县| 高邑县| 颍上县| 宁波市| 灌南县| 吉林市| 临海市|