国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Home / Youth

Translation misery

By Raymond Zhou | China Daily | Updated: 2013-03-16 08:04

Translation misery

Translation misery

Good translation for movies makes you forget the actors on screen are speaking a language you do not understand; bad translation, such as the one for Les Miserables, makes you wish you had mastered that foreign language.

The movie version of Les Miserables has caught many in China by surprise, and part of the reason is in its Chinese translation. As a sung-through musical, it did not get the usual treatment of dubbing, which, in retrospect, would have been an interesting experiment.

Anyway, the 2-hour 38-minute film bored some to the exit, while moving many more to tears. Of those who were touched by the fate of Fantine or felt uplifted by the values of Valjean, quite a few were disgusted at the level of translation. It doesn't take an expert to know that the Chinese subtitles are way below par.

Translation misery

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
新巴尔虎右旗| 莆田市| 柳江县| 万州区| 义乌市| 台北县| 成都市| 旌德县| 肥西县| 比如县| 丽水市| 临夏县| 金门县| 香格里拉县| 巢湖市| 都兰县| 友谊县| 化州市| 曲周县| 峡江县| 阳西县| 尼勒克县| 内乡县| 马尔康县| 延庆县| 高邮市| 常德市| 腾冲县| 甘德县| 无极县| 武义县| 上饶县| 竹山县| 西林县| 施甸县| 石泉县| 额敏县| 城市| 塘沽区| 瓦房店市| 扶余县|