国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Culture

New Chinese light shines on Hegel

By Wang Kaihao ( China Daily ) Updated: 2015-07-29 11:18:32

"Many previous works in China were based on versions that had been translated into English, French or Russian rather than on the German originals. So there was a great deal of divergence from what Hegel in fact said."

The four newly published volumes are: The Phenomenology of Spirit; Philosophy of Mind; and Lectures on the Philosophy of Religion, which is divided into two parts. The next volume to be published, Works during the Jena Period, will mark the first time for Hegel's manuscripts written during that period (1801-07) to be translated into Chinese.

The 20 volumes are directly translated from the Theorie-Werkausgabe edition first published by Suhrkamp Verlag in the 1960s, which is widely considered the most reliable and the most-used version in Germany. Twenty scholars from such institutions as the Chinese Academy of Social Sciences, Peking University and Renmin University of China have contributed to the project.

"It's impossible to get it absolutely right when you are translating," says Wang Shuren, an editorial board member of the series for the Chinese Academy of Social Sciences.

"Hegel's works are notorious for their ambiguity, and many concepts are highly abstract and fiendishly hard to translate."

Nevertheless, Wang says, everyday language that will engage the general reader is used in the latest Chinese translations-that task being achieved with the help of ordinary readers going over the drafts.

 
Editor's Picks
Hot words
Most Popular
 
...
集贤县| 恭城| 贵德县| 民勤县| 连平县| 禹城市| 阜城县| 静乐县| 炉霍县| 四会市| 祁门县| 温宿县| 隆安县| 松江区| 吴忠市| 桃源县| 巴里| 清丰县| 通州区| 津市市| 司法| 仁寿县| 喀喇沁旗| 三亚市| 吴桥县| 贵溪市| 德格县| 财经| 海阳市| 周至县| 邮箱| 依兰县| 崇阳县| 梁河县| 湟中县| 任丘市| 饶河县| 上蔡县| 平昌县| 洛川县| 云林县|