国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Culture

Translators and publishers exchange words at annual forum

By Ruan Fan ( chinadaily.com.cn ) Updated: 2015-08-27 14:58:15

Translators and publishers exchange words at annual forum

The 2015 Sino-Foreign Literature Translation and Publishing Workshop kicks off in Beijing on August 26. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

More than 50 people from 30 countries attended the 2015 Sino-Foreign Literature Translation and Publishing Workshop forum at Beijing's Asia Hotel on Wednesday.

Delegates shared their expertise and ideas for best practice for professionals in Chinese literature translation and promotion.

French sinologist Jo?l Bellassen suggested that when translating Chinese literature, it's best to translate from the original works rather than from the English versions, as the latter may not be able to capture the nuances of the Chinese literature.

South Korean writer Kim Tae-sung, and Russia's Alexandra Nikitina hoped there would be more opportunities for Chinese contemporary writers to join their own countries' literature events so that more quality Chinese works could be accessible to mainstream readers around the world.

"One of the best ways to learn about China is to read its contemporary literature and poems," said Argentina translator Miguel ángel Petrecca at the forum. He said that he hopes more translators could join him in such a way of experiencing Chinese culture.

Previous Page 1 2 Next Page

 
Editor's Picks
Hot words
Most Popular
 
...
柳江县| 封开县| 沂源县| 即墨市| 兖州市| 桐乡市| 牙克石市| 元氏县| 工布江达县| 文化| 甘肃省| 广南县| 桐城市| 隆德县| 安陆市| 珲春市| 剑河县| 建瓯市| 永德县| 泰兴市| 泸定县| 滁州市| 曲松县| 普兰店市| 南郑县| 塔河县| 弥渡县| 神池县| 师宗县| 宝山区| 武隆县| 买车| 济阳县| 石屏县| 武邑县| 项城市| 安宁市| 涿州市| 青浦区| 信阳市| 甘泉县|