国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

中國(guó)菜有了官方英文譯名 童子雞譯為“春雞”

2012-03-14 10:10:47 來(lái)源:北京日?qǐng)?bào)
打印文章   發(fā)送給我好友

中國(guó)菜有了官方英文譯名 童子雞譯為“春雞”

資料圖

釋疑 童子雞為啥譯“春雞”

中餐菜品琳瑯滿(mǎn)目,很多菜名也有著獨(dú)特的來(lái)源。在編制標(biāo)準(zhǔn)譯法時(shí),不少菜名都引發(fā)了編委會(huì)、專(zhuān)家團(tuán)隊(duì)內(nèi)部激烈的爭(zhēng)議。此前曾被翻譯成Chicken without sex(還沒(méi)有性生活的雞)的童子雞此次被正名為Spring chicken(直譯為春雞),引發(fā)了網(wǎng)友熱議。

北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授陳琳告訴記者,將童子雞的英文名稱(chēng)定為Spring chicken是符合中英文語(yǔ)言特征的。童子雞的中文含義是沒(méi)有交配的小雞,而英語(yǔ)中一般用春、夏、秋、冬來(lái)形容小動(dòng)物的年齡特征,初生到性成熟前的雞一般用Spring chicken來(lái)表示。

陳琳說(shuō),紅燒獅子頭在標(biāo)準(zhǔn)譯法中被稱(chēng)為Braised pork ball in brown sauce,而不能譯成Red burned lion head(紅燒獅子腦袋)?!叭绻鈬?guó)客人看到菜單中有獅子的腦袋,一定會(huì)向動(dòng)物保護(hù)組織投訴的。”陳琳笑稱(chēng)。

此外,四喜丸子的譯法也由Four glad meat balls(四個(gè)高興的肉團(tuán))改為Braised pork balls in gravy(肉湯中燉的豬肉丸),魚(yú)香肉絲則音譯加意譯為Yuxiang shredded pork,麻婆豆腐則從Tofu made by woman with freckles (一臉雀斑女人做的豆腐)改為了音譯的Mapo tofu。

編輯: 馬原  標(biāo)簽: 童子雞 菜名 中餐 翻譯原則 dumpling  

精彩熱圖

青花瓷龍亮相江西景德鎮(zhèn)

明星臉部合成照迷倒眾生

 
 
黔东| 高阳县| 余干县| 金寨县| 乌兰浩特市| 日土县| 旺苍县| 密山市| 萨嘎县| 沾化县| 盐山县| 高要市| 化德县| 芦山县| 托克托县| 海口市| 丰镇市| 阳朔县| 藁城市| 宜城市| 沙田区| 磐安县| 西充县| 元氏县| 黑龙江省| 南丹县| 深水埗区| 嘉善县| 惠来县| 新疆| 东丽区| 卢湾区| 宜昌市| 双桥区| 泸定县| 甘肃省| 二手房| 文安县| 北宁市| 农安县| 建平县|