国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Britons want William, not Charles as next king: poll

(Agencies)
2010-11-22 11:08
Large Medium Small

LONDON? – Prince William and his fiancée Kate Middleton should be Britain's next king and queen, not the heir to the throne Prince Charles and his wife Camilla, the Duchess of Cornwall, two polls showed on Saturday.

An ICM poll, published in Britain's News of the World newspaper, showed that 64 percent of people wanted William and his future bride as next in line to the throne, while a YouGov poll in the Sunday Times found the majority of Britons thought William would make a better king than his father Charles.

Charles, 62, is currently next in line to the throne, now occupied by his mother Queen Elizabeth, 84. The British public has no say in who should be their next king or queen, a largely symbolic role in a country run as a parliamentary democracy.

The ICM survey also found that fewer than one in five people wanted the crown to pass to Charles and Camilla. The YouGov poll showed that 44 percent of people thought Charles should make way for his son to become the next king, against 37 percent who thought he should not.

William and Middleton, both aged 28, announced their engagement this week, the photogenic couple drawing extensive media coverage.

Charles is seen by some as too old to inject vitality in the monarchy should he eventually succeed his mother. Charles's wife Camilla is nowhere near as popular as his first wife, Princess Diana, who died in a car crash in 1997 after they had divorced.

The surveys come a day after Charles, in a television interview, said Camilla could be queen if he is crowned king. Charles married Camilla, his long-time lover, five years ago and at the time of the marriage, it was officially decided that she would have the title Princess Consort if Charles becomes king.

A CNN/ComRes poll this week found that more than three-quarters of those surveyed believed William and Middleton's wedding would be good for the monarchy.

While many Britons welcome William's wedding, set for spring or summer next year, some have expressed concern that a lavish event would be inappropriate for a country reeling from harsh austerity measures to tackle a record budget deficit.

遂宁市| 崇明县| 南和县| 秀山| 陆良县| 新丰县| 呼和浩特市| 渑池县| 普兰店市| 伊宁县| 济南市| 耿马| 邹城市| 晋江市| 神木县| 大庆市| 韶山市| 海淀区| 招远市| 杂多县| 诏安县| 梓潼县| 买车| 徐州市| 广水市| 容城县| 漯河市| 德格县| 阿拉善盟| 嘉禾县| 云龙县| 南投县| 张北县| 泽州县| 宿迁市| 宁国市| 唐河县| 沈丘县| 郸城县| 安福县| 高唐县|