報告顯示巴西主辦城市對球迷風(fēng)險等級 - 中國日報網(wǎng)

国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

 
2014巴西世界杯 > 球評滾不停

報告顯示巴西主辦城市對球迷風(fēng)險等級

愛新聞

2014-06-10 14:35:31

打印

發(fā)送

我來說兩句

報告顯示巴西主辦城市對球迷風(fēng)險等級

Brazil is deploying around 170,000 security guards and spending half a billion pounds on securing visiting World Cup fans from dangers including muggings, hooliganism and violent crime, a new report estimates.

England fans could also see their visits disrupted by strikes, demonstrations and social unrest the study warns.

The security bill of £500 million ($840 million) for this year’s World Cupis five times higher than in South Africa in 2010 and includes more than £190 million given to the armed forces given to secure Brazil’s borders.

Laurence Allan, head of Latin America Country Risk analysis at IHS, said: “ While it is more expensive to operate in Brazil than South Africa, the Brazilian authorities have invested heavily on security and defence equipment to combat a wide range of challenges across the 12 host cities.”

Street crime is the biggest menace to football fans, with cities in the north east holding the greatest threat. But the Brazilian government is also braced for damaging strikes and demonstrations as unions and protest groups use publicity around the World Cup to make demands.

Mr Allan said: “The risk to visitors traveling to host cities can be grouped into three categories: cities with a high risk of theft, a high risk of theft and disruption from protests and those with a lower risk of theft and disruption. The cities are roughly split between all four categories.”

He continued: “Social protests are certain to occur in many of the host cities, but are likely to be on a far smaller scale than those seen last year during the 2013 Confederation Cup.

“The Brazilian authorities have learned lessons from that experience. They have set up command and control centres across the 12 host cities and will be able to flood areas with security personnel if needed.”

“If Brazilian security forces overreact, then we would see a risk that protests would escalate, as they did in 2013.”

一項新報告預(yù)計,巴西將發(fā)部署17萬名安保人員,斥資5億英鎊來確保世界杯期間前來觀賽的球迷的安全,使其避免受到搶劫、流氓和暴力犯罪的威脅。

該研究報告警告稱,英國球迷可能會感受到他們的到訪受到罷工、示威游行和社會動亂的影響。

2014年世界杯的安保費(fèi)用高達(dá)5億英鎊,是2010年南非世界杯的5倍多,其中有1.9億英鎊將用于確保巴西邊境安全的武裝力量。

IHS的拉美國家風(fēng)險分析(Latin American Country Risk analysis)的負(fù)責(zé)人勞倫斯·艾倫(Laurence Allan)道:“盡管在巴西舉辦世界杯的支出比南非要高,巴西當(dāng)局已在安保和防御設(shè)備上投入巨資,以應(yīng)對在12個主辦城市中出現(xiàn)的各種挑戰(zhàn)?!?/p>

對于球迷來說,街頭犯罪是最大的威脅,這在東北部的城市最為嚴(yán)重。但是,巴西政府也已準(zhǔn)備好應(yīng)對具有破壞性的罷工和示威游行,因為工會和抗議團(tuán)體會在世界杯期間利用這些公共宣傳來發(fā)布訴求。

艾倫說:“游客在主辦城市旅游時會遇到的風(fēng)險可以分為三類:高失竊率的城市,失竊率和抗議活動破壞均高的城市,以及出現(xiàn)盜竊和破壞的風(fēng)險較低的城市。這些城市可以大致分為四類。”

他繼續(xù)說道:“民眾抗議當(dāng)然會發(fā)生在很多主辦城市,但是在規(guī)模上可能會遠(yuǎn)小于2013年聯(lián)合會杯期間所看到的景象,”

“巴西當(dāng)局已從聯(lián)合會杯中吸取經(jīng)驗。他們在12個主辦城市間建立了控制和指揮中心,如有需要,可以向事故地區(qū)派出大量的安保人員?!?/p>

“如果巴西的安全部隊反應(yīng)過激,那么2013年所發(fā)生的抗議升級將會重現(xiàn),”他說。

?

 

標(biāo)簽: 世界杯
編輯:王琦琛

Australia had a bumpy ride through the Asian qualifying groups, losing to Oman and Jordan, En route to finishing second behind Japan to seal a world cup place. >詳細(xì)>>

 
 
China Daily世界杯報道合作伙伴
蓬安县| 岱山县| 出国| 屏边| 白水县| 东兰县| 封丘县| 舒兰市| 西贡区| 东莞市| 赞皇县| 华容县| 巴林左旗| 石棉县| 南汇区| 泽库县| 东山县| 探索| 梁山县| 奇台县| 黑河市| 昭通市| 汤阴县| 玉溪市| 东辽县| 永新县| 盐津县| 花莲县| 天长市| 金川县| 盐池县| 左权县| 滕州市| 阳朔县| 乐至县| 安康市| 高阳县| 准格尔旗| 黑河市| 苏州市| 漳浦县|