国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





  Dark horse: 黑馬
[ 2006-03-28 10:00 ]

對于“黑馬”,我們并不陌生,是指“比賽中爆出冷門的優(yōu)勝者”。在英語中,“黑”可不是black,須用dark來表達,指事態(tài)“不清楚”或“不明朗”。

“Dark horse”最初源于賽馬場,指那些沒有名氣、賭客們不甚了解的馬。到19世紀,dark horse開始進入政治詞匯,形容當兩個政黨在議會選舉中勢均力敵、陷入僵局時,中間派意外殺出,獲取勝利。

現(xiàn)在,dark horse大抵形容那些令人刮目相看、制造冷門的異軍突起者,也可以指一舉成名的后起之秀,或泛指那些實力難測沒有名氣的競爭者。舉個例子:People tend to elect candidates who have big names. But after listening to the new candidate's speech, I think he makes a lot of sense. I'm going to vote for him even though he's a dark horse.(人們傾向于投票給那些名氣大的候選人。但是,聽了那個新候選人的講話,我認為他講很有道理。盡管他是一匹“黑馬”,我準備投他的票。)

另外,既然談到了英語中“黑馬”不能用black來修飾,我們可以順便提一下可用black來修飾的“羊”--black sheep,其取自《圣經》典故,指一家之中或其他集體中名譽不好的成員,也就是我們常說的“敗家子”或“害群之馬”。


(中國日報網站編譯)

 
 
 




顺昌县| 青岛市| 东港市| 辉南县| 收藏| 施甸县| 黄梅县| 绥滨县| 临猗县| 湟中县| 浮梁县| 金湖县| 靖边县| 禹城市| 望奎县| 清水县| 吉安市| 阿合奇县| 长武县| 滨海县| 汕尾市| 崇明县| 宾阳县| 万全县| 禹城市| 赞皇县| 昌邑市| 申扎县| 句容市| 揭阳市| 贵南县| 正镶白旗| 眉山市| 陵川县| 邳州市| 莆田市| 柳江县| 巨鹿县| 太康县| 石门县| 汕尾市|