国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
Japan princess likely to bear male heir
[ 2006-07-28 10:00 ]

由于日本皇室已經(jīng)40多年沒有誕生過男性子孫,王位繼承人的問題長久以來令他們頭痛不已。自今年2月份,王妃秋筱宮紀子再孕的消息傳出后,日本全國上下激動不已。目前,離王妃分娩的日子屈指可數(shù),日本媒體更是緊鑼密鼓,競相猜測未來嬰兒的性別。雖然宮內(nèi)廳對此一直保持緘默,但媒體已紛紛斷言紀子妃懷的是男胎。據(jù)悉,王妃將比預產(chǎn)期提早分娩,屆時,醫(yī)生為其實施剖腹產(chǎn)。

 

Japanese Princess Kiko, wife of Emperor Akihito's second son Prince Akishino, smiles as she leaves a general meeting of the Japanese Red Cross Society in Tokyo in this May 25, 2006 file photo.[Reuters]

Japan's royal baby isn't due for weeks, but popular magazines, never shy about probing the secrets of the great and famous, have already decided that the imperial family is about to welcome its first male heir in over 40 years.

Speculation over whether Princess Kiko, 39, the wife of the emperor's younger son, will give birth to a boy has simmered since an announcement in February that she was pregnant with her third child.

But news last week that Kiko would probably give birth ahead of her late September due date through a Caesarean operation has prompted a spate of confident predictions by the tabloid media.

"The birth of a boy!" trumpeted one headline in the weekly Shukan Post. Other magazines have run similar articles.

No males have been born into the imperial family since Kiko's husband, Prince Akishino, in 1965 and the government had planned to introduce a bill to avert a succession crisis by revising a 1947 law to give women equal rights to inherit the throne.

Kiko's pregnancy, however, prompted the government to put off the plan, which was bitterly opposed by conservatives keen to preserve a males-only tradition they say stretches back more than 2,000 years.

The Imperial Household Agency, which handles royal affairs, is maintaining a frosty silence on the question of gender.

"We don't know, and we would not comment about it if we did," a spokesman for the agency said. "The parents themselves say they don't want to know until the baby is born."

But the mention of a Caesarean has many magazines speculating that special care is being taken to ensure the safe birth of a male heir, and royal watchers agree that the baby's gender may already be known.

(Agencies)

Vocabulary:
 


Caesarean operation: 剖腹產(chǎn)手術(shù),請看新聞熱詞Caesarean section: 剖腹產(chǎn)

tabloid: 小報

bill: 議案,法案

(英語點津陳蓓編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Restroom art gallery opens in Ohio
  Japan princess likely to bear male heir
  “吃西瓜比賽”怎么說?
  Queen's 'wardrobe'on display
  如何表達“善后”






灯塔市| 丰顺县| 莒南县| 普定县| 镇雄县| 惠来县| 丰城市| 清徐县| 伊宁县| 洪湖市| 调兵山市| 温宿县| 巫山县| 天长市| 台北县| 恩平市| 沧州市| 称多县| 开封县| 嘉义县| 汶上县| 于田县| 濮阳市| 台南县| 滁州市| 金川县| 阿拉善右旗| 庐江县| 巧家县| 双城市| 东阿县| 柏乡县| 随州市| 江川县| 科技| 桐城市| 南江县| 卓资县| 沅江市| 雅安市| 长寿区|