国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
“老姑娘”的來歷
[ 2006-10-24 09:00 ]

無獨有偶,既然有“單身漢”,自然也有“老姑娘”?!袄瞎媚铩痹谟⒄Z中可用“spinster”來表達。發(fā)現(xiàn)沒?Spinster(老姑娘,老處女)似乎與spin(紡紗)有那么一點點聯(lián)系。

早在14世紀(jì),“spinster”確實指“紡紗的人”,不過,當(dāng)時可不單單限于女性,“男紡紗者”也可用它來形容。

到了17世紀(jì),“spinster”開始變成“未婚女子”的專利。想一想中國古代的“傳統(tǒng)美德” —— 女子在出閣之前務(wù)必在閨房習(xí)練女紅 —— spinster這種詞義上的變化自然就不難理解了。

又過了100年,大概是在18世紀(jì),“spinster”語義范圍進一步縮小,特指“到了一定年齡還未出嫁的老姑娘”,這種用法一直沿用至今。

芝加哥的別名 “多風(fēng)城”

 (英語點津陳蓓編輯)



 

 
 

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “老姑娘”的來歷
  淺談定語從句的譯法(通訊員供稿)
  From pillar to post: 四處碰壁
  “高爾夫球褲”怎么說
  “地鐵”如何譯?






西和县| 青海省| 英超| 晋中市| 若羌县| 玉林市| 靖安县| 山西省| 中江县| 湖州市| 甘南县| 永济市| 武山县| 沅江市| 新竹县| 南充市| 喀喇沁旗| 乡城县| 临西县| 阳新县| 玉田县| 嘉鱼县| 芦溪县| 兴义市| 天津市| 固镇县| 广水市| 望谟县| 和平区| 乌拉特中旗| 礼泉县| 买车| 余江县| 化州市| 股票| 南乐县| 贵港市| 景洪市| 嘉义县| 车致| 西青区|