国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俗語:化干戈為玉帛
[ 2007-01-25 08:39 ]

謎語里迸出的“詞匯”:     “俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場                  晴天霹靂                                敗家子,害群之馬        “l(fā)ove”為“零蛋”

剛猜了一有趣謎語,大伙兒一起分享。問:“化干戈為玉帛”—— 打一四字俗語。呵呵,謎底:“和氣生財”。漢語中,“化干戈為玉帛”語出《淮南子·原道訓》,常用以比喻爭戰(zhàn)者能舍棄紛爭、追求和平。英語中,俗語“beat your swords into plowshares”可表達相同的意思。

由字面意“把刀劍打磨成犁頭”,我們可看出俗語中的“sword”(劍)代指“戰(zhàn)爭”,而“plowshares”(犁頭)則喻指“和平”。

“Beat your swords into plowshares”源于《圣經·舊約·以賽亞書》第2章第4節(jié):“And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift sword against nation, neither shall they learn war any more.”意思是,大家要將刀劍打成犁頭,把長矛制成鐮刀,各國從此和平相處,不再打仗。

呵呵,照此典故推理,如果哪天布什愿意“beat their swords into plowshares”(化干戈為玉帛),說不定用來轟炸伊拉克的戰(zhàn)斗機也能有更好的用武之地,被改制成民航客機造福為民呢。

看下面的例句:The prime minister would like them to beat their swords into plowshares and abandon all plans for war.(該國首相希望雙方能夠化干戈為玉帛,放棄所有的戰(zhàn)爭計劃。)

(英語點津陳蓓編輯)

看影片學佳句

“電燈泡”怎么說

Break a leg: 祝好運! 

 
相關文章 Related Stories
 
俚語: 被迫認錯 口語: 不起作用,沒有影響
俗語: 別和自己過不去 俚語: 瞎買東西!
口語: “真把我給氣炸了!” 口語: 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  俗語:化干戈為玉帛
  美國俚語:萬人迷
  Kitty:賭注,頭錢
  充滿微笑的世界
  俗語:(他會)壞事兒!

論壇熱貼

     
  how to say "彩鈴" in English?
  請教“電子警察“的英文叫法
  "祖?zhèn)髅胤?怎么譯?
  周星馳的一句臺詞再譯(c-e)
  “不像話”英語怎么說?
  日??谡Z趣味翻譯(It's fun!)




海丰县| 台东县| 盱眙县| 芜湖市| 蚌埠市| 南和县| 玛纳斯县| 兴义市| 修水县| 凤山市| 徐闻县| 南京市| 洛川县| 禹城市| 吐鲁番市| 洛阳市| 固原市| 枣庄市| 永平县| 白山市| 沙洋县| 沙田区| 安福县| 陇川县| 张北县| 岳阳市| 铜川市| 通州区| 连江县| 汉源县| 长海县| 池州市| 清新县| 大竹县| 通渭县| 彩票| 金坛市| 汝阳县| 胶南市| 新兴县| 邵阳县|