国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“紙箱餡包子”是虛假報道
[ 2007-07-20 08:30 ]

“穿”的學問,夏日風景線:  

“厚底鞋”怎么說                “夾趾拖鞋”怎么說?            “低腰褲”說法多  

 

胡戈的惡搞作“饅頭血案”曾驚愕大江南北,北京電視臺的造假作“紙箱餡包子”如今鬧的大江南北惶惶不安。經查實,北京電視臺生活頻道《透明度》欄目播出的《紙做的包子》純屬虛假報道,新聞造假者目前已被警方刑拘。

請看外電相關報道:Beijing police have detained a television reporter for allegedly fabricating an investigative story about steamed buns stuffed with cardboard at a time when China's food safety is under intense international scrutiny.

A report directed by Beijing TV and played on state-run national broadcaster China Central Television last Thursday said an unlicensed snack vendor in eastern Beijing was selling steamed dumplings stuffed with cardboard soaked in caustic soda and seasoned with pork flavoring.

報道中的“steamed buns stuffed with cardboard”就是近日引起社會廣泛關注的“紙箱餡包子”。日常生活,包子常表達為“steamed buns”或“steamed dumplings”。


(英語點津陳蓓編輯)

我要看更多的“新聞熱詞”

 
 
相關文章 Related Stories
 
“開除黨籍”怎么說 “眾星云集”怎么說
“軟禁”怎么說 小心“人販子”!
“優(yōu)待”怎么說 “婚前性行為”怎么說
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “辣妹”巡演加站 上海幸運中彩
  你浪費了多少上班時間?
  日本女性、冰島男性壽命最長
  “拐賣人口”怎么說
  怪哉!美宇航局丑聞頻發(fā)

論壇熱貼

     
  中國公民旅游文明行為公約和指南
  如何翻譯“拖堂”?
  怎么翻譯肝炎測驗中的"陽性"和"陰性"?
  “攝像頭”怎么說的?
  求助:“發(fā)泄玩具”
  美國學者W. Michael O' Shea版《阿Q正傳》






许昌市| 剑阁县| 大悟县| 当涂县| 阿拉善右旗| 吴川市| 会昌县| 油尖旺区| 荥经县| 富阳市| 永寿县| 兴化市| 鄯善县| 淮北市| 阿拉尔市| 信宜市| 西城区| 南安市| 凯里市| 容城县| 郯城县| 大姚县| 东阳市| 辰溪县| 中超| 泰宁县| 湄潭县| 寻甸| 东丰县| 汝城县| 吴堡县| 巍山| 保定市| 乐清市| 连江县| 青神县| 南投县| 泊头市| 清水河县| 邵武市| 南昌县|