国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> China Daily Audio News  
 





 
Multinationals blacklisted for pollution
[ 2007-08-21 11:06 ]

Download

Chinese joint ventures with global corporations such as Pepsi-Cola, Samsung, 3M, GM and Nissin are among 100 multinational companies on an updated blacklist of water polluters, according to a non-governmental organization.

The Institute of Public & Environmental Affairs has compiled a list of water polluters based on government data since 2004 and publishes it at www.ipe.org.cn. The 2006 report listed 33 offenders.

Appearing on the latest list are foreign brands well known to Chinese consumers, such as Kentucky Fried Chicken, Pizza Hut and Kao.

It also reveals pollution caused by some global chemical giants, such as DuPont, Degussa and Ciba.

Ma Jun, director of the institute, collated information released by environmental watchdogs during the past four years. The updated list showed that some multinational companies have not taken the lead in environmental protection, but instead became severe and chronic polluters.

For example, Tianshui Benma Brewery Co Ltd in Gansu Province, in which Denmark-based Carlsberg has an investment, discharged untreated wastewater into rivers for two years, defying repeated government orders asking it to stop.

Four branches of Pepsi-Cola were found to have violated environmental rules in the cities of Changchun, Nanjing, Guangzhou and Fuzhou.

Ma warned multinational companies not to lower their environmental standards after entering China.

"The parent companies in their home countries are models for environmental protection. But some of them seem to have slackened their efforts here."

He attributed the situation to the companies' pursuit of profits, but said weak law enforcement and supervision have left loopholes that invite violations.

He said the updated list revealed "only the tip of the iceberg" in the overall pollution situation.

Pollution by domestic companies is even more severe, according to Ma.

(China Daily 08/21/2007 page 1)

Vocabulary:

collate:對照(不同來源的信息)

loophole:(法律、合同等的)漏洞

(英語點(diǎn)津 Linda 編輯)

About the broadcaster:

Bernice Chan is a foreign expert at China Daily Website. Originally from Vancouver, Canada, Bernice has written for newspapers and magazines in Hong Kong and most recently worked as a broadcaster for the Canadian Broadcasting Corporation, producing current affairs shows and documentaries.

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     
  VOA: 教你如何找工作
  我的“另一半”怎么說
  “沒關(guān)系”怎么說
  《欲望城市》(精講十五)
  “逼供”怎么說

本頻道最新推薦

     
  女孩的心思誰能猜:Suspended from class
  《說點(diǎn)什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

論壇熱貼

     
  雞蛋羹應(yīng)該怎么來翻譯呢
  Winds will be from most directions?
  “老齡化社會(huì)”怎么翻
  你也老大不小了
  “洋氣”怎么說
  The Only Child Myth(e-c)practice






循化| 基隆市| 乌鲁木齐县| 临朐县| 上高县| 东宁县| 扎赉特旗| 手游| 纳雍县| 广饶县| 微博| 浦县| 广灵县| 德格县| 库伦旗| 麻江县| 讷河市| 望江县| 盐亭县| 静安区| 渝北区| 丰原市| 婺源县| 新龙县| 镇宁| 金华市| 黑水县| 广西| 宝山区| 禹州市| 红河县| 浑源县| 洪泽县| 浏阳市| 红河县| 白银市| 牙克石市| 东山县| 浮梁县| 巨野县| 新蔡县|