国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Special Coverage> 17thcongress> Hot Words  
 





 
擴(kuò)大人民民主,保證人民當(dāng)家作主
[ 2007-10-16 15:56 ]

專題推薦:詞解十七大

“擴(kuò)大人民民主,保證人民當(dāng)家作主”  to expand the people's democracy and ensure that they are masters of the country

胡錦濤主席在十七大報(bào)告中談到堅(jiān)定不移發(fā)展社會主義民主政治時(shí)說,人民民主是社會主義的生命。發(fā)展社會主義民主政治是我們黨始終不渝的奮斗目標(biāo)。

以下是新華社的英文報(bào)道:

"People's democracy is the lifeblood of socialism," Hu said in his report to the 17th National Congress of the Communist Party of China (CPC).

Saying that the essence and core of socialist democracy are that the people are masters of the country, Hu proposed that both urban and rural areas gradually adopt the same ratio of deputies to the represented population in the election of deputies to the people's congresses.

胡錦濤主席在十七大報(bào)告中強(qiáng)調(diào),人民民主是社會主義的生命。人民當(dāng)家作主是社會主義民主政治的本質(zhì)和核心。建議逐步實(shí)行城鄉(xiāng)按相同人口比例選舉人大代表。

“擴(kuò)大人民民主,保證人民當(dāng)家作主”即 “to expand the people's democracy and ensure that they are masters of the country”。

(英語點(diǎn)津 Celene 編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     
  Taking the Mickey/Mick 取笑/挖苦
  民生“收購”美銀行“股權(quán)”
  美國人最厭惡的十大不文明行為
  “拍馬屁”十句話
  “保研”怎么說?

本頻道最新推薦

     
  女孩的心思誰能猜:Suspended from class
  《說點(diǎn)什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

論壇熱貼

     
  “半糖主義”怎么翻譯???
  求助電影東京漂移里“洋鬼子”一詞的翻譯
  fish a fame?
  寫日記"陰轉(zhuǎn)雨"怎么譯?
  some opinions on writing in english language
  Mountain Story 大山的故事






天门市| 高清| 涿州市| 龙游县| 哈密市| 囊谦县| 中西区| 洪雅县| 佛冈县| 柳州市| 厦门市| 辽中县| 苗栗县| 石渠县| 安阳市| 绥棱县| 图木舒克市| 突泉县| 永善县| 蕉岭县| 陈巴尔虎旗| 威宁| 恩平市| 通河县| 玛多县| 开封县| 曲阳县| 璧山县| 彰武县| 岑溪市| 涞源县| 修武县| 民丰县| 新余市| 水富县| 根河市| 沐川县| 左权县| 新野县| 禄丰县| 曲阳县|