国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 熱詞榜

“徇私枉法”英語怎么說

[ 2012-09-07 08:51] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

重慶市人民政府原副市長、公安局原局長王立軍涉嫌徇私枉法、叛逃、濫用職權、受賄犯罪一案,近日已由四川省成都市人民檢察院依法向成都市中級人民法院提起公訴。

請看相關報道:

Wang Lijun, Chongqing's former vice-mayor and police chief, has been charged with bending the law for selfish ends, defection, abuse of power and bribe-taking by the Chengdu City People's Procuratorate.

重慶市原副市長、公安局原局長王立軍涉嫌徇私枉法、叛逃、濫用職權、受賄犯罪一案,已由成都市人民檢察院提起公訴。

公訴的四項罪名分別為徇私枉法(bending the law for selfish ends)、叛逃(defection)、濫用職權(abuse of power/power abuse),以及受賄(bribe-taking)。

檢察機關指出,王立軍在履行職務期間,without the approval of authorities (未經批準)或forging approval documents(偽造批準文件),非法使用technical reconnaissance measures(技術偵察措施)。

相關閱讀

自證其罪 self-incrimination

設立“學術欺詐罪”

“偽造證據”英語怎么說

“休假式治療”走紅網絡

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
锡林浩特市| 思茅市| 台北市| 禄丰县| 双流县| 莆田市| 阿克苏市| 陆河县| 永年县| 陆川县| 广平县| 唐河县| 富蕴县| 肥东县| 绥江县| 托克托县| 合川市| 房山区| 临沭县| 清涧县| 浮山县| 湖北省| 黎平县| 平定县| 涡阳县| 天等县| 盐池县| 武安市| 昆山市| 宁都县| 永顺县| 宜宾市| 永登县| 历史| 喀喇沁旗| 德阳市| 镇安县| 香港 | 措美县| 红桥区| 陈巴尔虎旗|