国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
強(qiáng)制撤離
[ 2008-09-02 09:04 ]

“古斯塔夫”8月31日離開古巴進(jìn)入墨西哥灣,預(yù)計(jì)9月1日在美國本土登陸。根據(jù)新奧爾良市長雷?納金命令,密西西比河西岸城區(qū)從8月31日8時起開始強(qiáng)制撤離,東岸城區(qū)同日中午開始強(qiáng)制撤離。

請看外電的報道: The compulsory evacuation of the city is under way after orders from Nagin on Saturday night. No vehicles are being allowed to drive into New Orleans.

納金于周六晚間命令新奧爾良市民開始強(qiáng)制撤離。任何機(jī)動車不得駛?cè)胄聤W爾良地區(qū)。

上述報道中,compulsory evacuation就是“強(qiáng)制撤離”,evacuation 就是leaving a place in an orderly fashion; especially for protection的意思,即“撤離,疏散”,“疏散、撤離的人”都叫做evacuee;而compulsory一般都用來表示“強(qiáng)制的,義務(wù)的”意思,比如compulsory education(義務(wù)教育),compulsory subject(必修課)等。

(英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

江西省| 玉树县| 广东省| 龙川县| 宝清县| 莎车县| 咸丰县| 泰来县| 美姑县| 江都市| 屏山县| 东港市| 昭平县| 二连浩特市| 乌拉特后旗| 米林县| 珲春市| 清原| 平阳县| 射洪县| 山东| 峡江县| 大邑县| 新疆| 大埔区| 闵行区| 西林县| 阿拉善左旗| 潮州市| 息烽县| 丰宁| 鄂尔多斯市| 舞阳县| 同德县| 阿瓦提县| 阿城市| 嫩江县| 平舆县| 民权县| 通山县| 桐柏县|