国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“傾倒”化工廢料

[ 2011-08-16 13:20]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

China Daily reports that more than 5,000 tons of highly toxic industrial waste were dumped illegally in rural areas in Yunnan province, causing livestock deaths and soil and water pollution.

據(jù)《中國(guó)日?qǐng)?bào)》報(bào)道,5000多噸劇毒化工廢料在云南省的農(nóng)村地區(qū)被非法傾倒,造成家畜死亡、土壤水源污染。

Tell Me More

Dump is a word that has lots of meaning in English. Dumping toxic wastes into a river means emptying material into something else. It usually has a negative connotation. A place where it’s legal to dump non-toxic wastes is often called a dump.

But dump also means a big mess. So you could tell your messy girlfriend: “Your place is a dump.”

Dump also means breaking up with someone. So if you tell your girlfriend her place is a dump, she just might dump you.

In politics, dumping means selling something at a lower price abroad than at home. Countries sometimes accuse each other of dumping.

And when you transfer computer data to an external storage device, guess what? That’s also called dumping.

Dump一詞在英文里有很多意思,比如dump(傾倒)有毒廢物到河里,這種用法常帶有貶義??梢院戏▋A倒無(wú)毒廢物的地方就是dump(垃圾場(chǎng))。

Dump還可以表示“一團(tuán)糟”。如果你的女友很邋遢,你可以對(duì)她說(shuō):“Your place is a dump.”。但她聽(tīng)過(guò)之后可能就會(huì)dump you(甩了你)。這里的dump表示“和某人分手”。

Dump還可以表示“傾銷”,也就是以低于國(guó)內(nèi)的價(jià)格將某物賣(mài)到國(guó)外。各國(guó)有時(shí)為此互相指責(zé)。

而當(dāng)你將電腦數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)移到一個(gè)外部的儲(chǔ)存設(shè)備,你猜怎么著?那也叫dump(內(nèi)存信息轉(zhuǎn)儲(chǔ))。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生沈清 編輯:Julie)

“傾倒”化工廢料

About the broadcaster:

“傾倒”化工廢料

Renee Haines is an editor and broadcaster at China Daily. Renee has more than 15 years of experience as a newspaper editor, radio station anchor and news director, news-wire service reporter and bureau chief, magazine writer, book editor and website consultant. She came to China from the United States.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
屯门区| 尼木县| 广昌县| 抚顺市| 高雄县| 南澳县| 新昌县| 兴义市| 林口县| 乐山市| 北京市| 宁乡县| 石嘴山市| 唐河县| 宽城| 三门峡市| 克拉玛依市| 安顺市| 长治市| 保山市| 太仆寺旗| 岳阳县| 六盘水市| 芮城县| 方城县| 景洪市| 镇坪县| 黄浦区| 三亚市| 札达县| 任丘市| 苍南县| 淮南市| 南康市| 抚州市| 新田县| 临澧县| 高唐县| 林州市| 庐江县| 洛阳市|