国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

Stand-up guy

[ 2009-06-15 15:22]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Stand-up guy

Nancy Matos

Reader Question: stand-up guy

“You're a stand-up guy, and that's great, but...”

Could you explain “stand-up-guy”?

My comments: A “stand-up guy” is someone you definitely want to have on your side. Whether he is an associate at work or a future husband, a stand-up guy is someone who is loyal, trustworthy, dependable and basically an all-around good person.

A stand-up guy is not to be confused with a “stand-up comedian”, an entertainer who performs jokes and funny dialogue while standing in front of an audience with a microphone.

According to the website phrases.org.uk, the phrase is American and was used as far back as 1935 in the newspaper “The Charleroi Mail” when someone was discussing New York Yankee owner Jacob Ruppert: "But he [Jacob Ruppert] seems to be a 'stand-up guy' and loyalty, with him, seems to be less a virtue than obsession."

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

Related stories

Cut loose

Little black book

Dead soldier

Upper crust

Hit the jackpot

Juggle的活用

Rock bottom

Whistle-stop

Cherry-pick

Spoiler alert

 

About the author:

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
津市市| 博白县| 波密县| 霍城县| 台江县| 平舆县| 宁城县| 高雄县| 韶关市| 象山县| 焉耆| 许昌市| 宝清县| 申扎县| 招远市| 博客| 黄梅县| 鲜城| 阳江市| 南和县| 佛山市| 苗栗市| 建宁县| 华阴市| 赤峰市| 黄梅县| 庆城县| 塔河县| 商水县| 墨竹工卡县| 依兰县| 铜梁县| 循化| 余庆县| 玛纳斯县| 南京市| 邹城市| 吴川市| 壤塘县| 昂仁县| 加查县|