国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語(yǔ)

新娘哥斯拉 bridezilla

[ 2010-09-28 13:12]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

原本性格隨和友善的女子在婚禮前突然變得很難伺候,哪里不滿意就要發(fā)飆,有任何小細(xì)節(jié)不到位都不行。有人說(shuō)這是婚前綜合癥,而在英語(yǔ)里,這類人都叫做bridezilla,還是有點(diǎn)點(diǎn)嚇人的哦。

Weddings can be stressful occasions. The closer the big day approaches, the more wound-up everyone involved gets - the bride-to-be throws tantrums if every small detail of the preparations isn't perfect; the bride's father wants to take over the whole affair and run it himself, without consulting the happy couple; the bridegroom's mother, losing her son to a woman who doesn't come up to her own high standards, interferes at every turn.

婚禮一般都會(huì)給人帶來(lái)壓力。婚禮的日子越近,參與的人們就會(huì)變得越混亂——準(zhǔn)新娘會(huì)因?yàn)槟硞€(gè)小細(xì)節(jié)不完美而發(fā)飆;新娘的父親可能沒(méi)有征得新人同意就要接管一切婚禮事務(wù);而新郎的母親則可能會(huì)因?yàn)橐褍鹤咏唤o一個(gè)沒(méi)有達(dá)到自己高標(biāo)準(zhǔn)的女人而趁機(jī)攪局。

新娘哥斯拉 bridezilla

The English language now has words for all three of them: the pushy father is a 'dadzilla', the possessive mother a 'mumzilla', and any obnoxious bride-to-be is a 'bridezilla'.

英語(yǔ)里對(duì)這三類人都有了稱呼:強(qiáng)勢(shì)的父親叫做“爸爸哥斯拉”,不想對(duì)兒子放手的媽媽叫做“媽媽哥斯拉”,而吹毛求疵惹人厭的準(zhǔn)新娘就叫做“新娘哥斯拉”。

This last was the coinage that started the trend, in the USA in the mid 1990s, and it can cover the whole range of bridely imperfections, from spitefulness to bridesmaids to wedding-present greed. It can be applied to bridegrooms too.

“新娘哥斯拉”是這一系列稱呼的開創(chuàng)者,在20世紀(jì)90年代中期最先在美國(guó)出現(xiàn),這個(gè)稱呼可以涵蓋準(zhǔn)新娘的各種劣行,從對(duì)伴娘不友善到貪圖婚禮禮物均在其中。同時(shí),這一稱呼也可用語(yǔ)新郎。

The word was based, of course, on 'Godzilla', the name of a fearsome dinosaur-like monster originally created for a Japanese film in 1954.

這個(gè)詞的來(lái)源自然就是“哥斯拉(Godzilla)”了,這是1954年的一部日本電影名,指的是一種長(zhǎng)得像恐龍、陰森恐怖的怪物。

相關(guān)閱讀

你的“玩商”有多高

蝴蝶般的“交際花”

熒幕戀情 showmance

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
徐州市| 东明县| 交城县| 集贤县| 广平县| 凤冈县| 长岛县| 长治市| 荣昌县| 北票市| 于田县| 临邑县| 南开区| 衡东县| 清水县| 宁海县| 富顺县| 西城区| 十堰市| 边坝县| 额济纳旗| 湖口县| 镇雄县| 承德市| 邵武市| 兴义市| 阿克苏市| 嵊泗县| 舞阳县| 广河县| 元江| 逊克县| 鄱阳县| 浏阳市| 彭山县| 玛纳斯县| 武川县| 淳安县| 永泰县| 淄博市| 淮阳县|