国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

網(wǎng)絡(luò)信息時(shí)代的“煎餅人”

[ 2013-03-27 13:44] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

上中學(xué)的時(shí)候,我們學(xué)過(guò)一句英語(yǔ)諺語(yǔ)“Jack of all trades, master of none”,說(shuō)的是Jack這個(gè)孩子什么都懂一點(diǎn),但每樣都不精通。老師教育我們說(shuō)做事情要專注,要刨根究底,知其然,還要知其所以然。誰(shuí)知,到了偉大的21世紀(jì),Jack小朋友又跑出來(lái)了,而且同伴還不少呢。

網(wǎng)絡(luò)信息時(shí)代的“煎餅人”

With the development of the Internet and other sources of instantaneous information, many people strive to gain at least a working knowledge of many different subjects. They are so-called “pancake people”, they no longer concentrate their energies on one area of interest, but instead choose to spread themselves thinly over a large area. As a result, a new generation of pancake people have essentially become the proverbial jacks of all trades, but masters of none.

隨著網(wǎng)絡(luò)和各種信息渠道的發(fā)展,很多人都力求在各個(gè)不同領(lǐng)域都至少獲得一些基本的操作知識(shí)。他們就是所謂的“煎餅人”,他們不再將精力專注于某一個(gè)感興趣的領(lǐng)域,而是讓自己的關(guān)注點(diǎn)淺淺地散布在一個(gè)很大的范圍。由此,新一代的“煎餅人”就真的成諺語(yǔ)里說(shuō)的“門(mén)門(mén)通,門(mén)門(mén)松”了。

The term “pancake people” is largely seen as a negative commentary on the current age of instantaneous information. The ability to access even the most obscure information in a matter of seconds may be seen as a positive social development on one level, but it can also cause some people to become less inclined to delve more deeply into one particular subject of interest. As a result, a generation of overloaded pancake people may become more obsessed with popular culture and less interested in the larger arc of human history.

在當(dāng)前這個(gè)即時(shí)信息時(shí)代,“煎餅人”這個(gè)詞很大程度上被看作是一個(gè)貶義詞。在幾秒內(nèi)獲得稀缺信息的能力可能是社會(huì)發(fā)展積極的一方面,但同時(shí)也會(huì)讓一些人不愿意深究某一個(gè)感興趣的主題。結(jié)果,這一代信息過(guò)量的“煎餅人”可能會(huì)對(duì)流行文化過(guò)分沉迷,而對(duì)人類歷史的更廣泛領(lǐng)域卻鮮有興致。

相關(guān)閱讀

沒(méi)有網(wǎng)絡(luò)的nonliner

自由職業(yè)者都是“開(kāi)領(lǐng)工人”?

你身邊有“橡皮人”嗎

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen )

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
嘉义市| 离岛区| 无为县| 科技| 夹江县| 古田县| 石河子市| 西充县| 四子王旗| 陆良县| 望奎县| 简阳市| 灵石县| 尉氏县| 永胜县| 黄浦区| 清远市| 平罗县| 龙泉市| 苍梧县| 桃园县| 陈巴尔虎旗| 乌鲁木齐市| 蒙阴县| 揭东县| 蓝田县| 基隆市| 岢岚县| 齐齐哈尔市| 宝丰县| 安化县| 廉江市| 遵义市| 曲靖市| 固原市| 乌什县| 澜沧| 屏东市| 哈巴河县| 芷江| 新竹县|