国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

曇花一現(xiàn)的潮流 fad

[ 2013-10-23 10:20] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

時尚界每一季都有流行趨勢報告,告訴人們近期都流行哪些風(fēng)格的服飾。而在我們每天的生活中,很多風(fēng)潮都是一吹而過,盛行時人盡皆知,過去后無人記起。比如曾經(jīng)傳遍北京大街小巷的“掉渣餅”,掛在每個人嘴邊的“打醬油”,還有全民買基金的風(fēng)潮。

曇花一現(xiàn)的潮流 fad

A fad is any form of behavior that develops among a large population and is collectively followed with enthusiasm for some period, generally as a result of the behavior's being perceived as novel in some way. A fad is said to "catch on" when the number of people adopting it begins to increase rapidly. The behavior will normally fade quickly once the perception of novelty is gone.

Fad指因其新奇性而在一段時間內(nèi)被廣泛普及并受到人們追捧的某種行為,我們稱之為“曇花一現(xiàn)的潮流”。當(dāng)追隨這一潮流的人數(shù)迅速增加的時候,我們就可以說這個潮流開始“流行”。通常來說,一旦其新奇性消失,這種潮流就會迅速消亡。

The specific nature of the behavior associated with a fad can be of any type including language usage, apparel, financial investment, and even food. Apart from general novelty, fads may be driven by mass media programming, emotional excitement, peer pressure, or the desire of 'being hip'.

可稱為“曇花一現(xiàn)的潮流”的行為可以是任何形式的,包括語言的使用、服飾、金融投資,甚至食物。除其本身的新奇性之外,這些潮流也可能因為受到大眾傳媒節(jié)目、情緒激動、同伴壓力或者“想要走在潮流前端”的愿望等因素影響而流行起來。

Though the term trend may be used interchangeably with fad, a fad is generally considered a fleeting behavior whereas a trend is considered to be a behavior that evolves into a relatively permanent change. (Source: Wikipedia)

雖然trend(潮流、趨勢)一詞可與fad互用,不過,fad通常指轉(zhuǎn)瞬即逝的行為,而trend多指能夠帶來永久改變的一些趨勢和行為。

相關(guān)閱讀

“相親游”開始流行

轉(zhuǎn)瞬即逝的名氣 15 minutes of fame

引領(lǐng)時尚的jeggings

Fashion Victim 時尚犧牲者

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
南投市| 重庆市| 泰宁县| 遵化市| 文山县| 塔河县| 金沙县| 丰镇市| 通许县| 平凉市| 苏尼特右旗| 仪征市| 中方县| 湟中县| 古交市| 马鞍山市| 神木县| 文水县| 铜陵市| 桃江县| 吐鲁番市| 庆元县| 淄博市| 城口县| 南江县| 班戈县| 德令哈市| 娱乐| 长乐市| 扬州市| 永吉县| 芮城县| 杨浦区| 满洲里市| 遂昌县| 海城市| 赤峰市| 饶河县| 卢湾区| 寿阳县| 和静县|