国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

什么是“胖妻心理”?

[ 2013-11-12 15:49] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

現(xiàn)在的女人都怕聽到人家說自己胖,就算自己已經(jīng)瘦成一把排骨,依然視脂肪如洪水猛獸。但是男人真的都喜歡骨感美人嗎?調查發(fā)現(xiàn),其實大多數(shù)男人都認為胖女人更適合做老婆,這就是fat wife strategy(胖妻心理)。

什么是“胖妻心理”?
 

Fat wife strategy refers to men’s preference to marry a fat woman because they believe fat women can make better wives.

 

“胖妻心理”指的是男人更愿意娶胖女人做老婆,因為他們認為胖女人更適合做老婆。

 

 

According to some magazine's research, 70 percent of men think that plump women are more suitable to marry, as traditional thinking implies that they are better for bearing children and are more resilient to life’s hardships, while slim girls are considered more suitable for dating.

 

某雜志調查發(fā)現(xiàn):70%的男人都覺得微胖的姑娘比較適合做老婆。傳統(tǒng)觀念認為胖女人更好生養(yǎng),也經(jīng)得起在生活里面摔打,而瘦瘦的姑娘比較適合談戀愛。

 

 

American research confirms that sex life would be much better indeed if the woman could be a little plumper.

 

美國研究結果證實,女性豐滿一些,的確會讓性生活質量有明顯提高。

 

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
汤阴县| 师宗县| 米泉市| 井研县| 定陶县| 额敏县| 唐河县| 屯门区| 汨罗市| 泾源县| 云霄县| 曲周县| 双柏县| 锦州市| 正阳县| 临夏县| 蛟河市| 松潘县| 呼图壁县| 招远市| 红河县| 涞水县| 新沂市| 冷水江市| 库尔勒市| 衢州市| 婺源县| 年辖:市辖区| 龙南县| 北流市| 娱乐| 枣强县| 瑞昌市| 栾川县| 临邑县| 桃源县| 河南省| 枣庄市| 泰兴市| 桐乡市| 盘山县|