国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

溫情小說請靠邊 現(xiàn)在流行“女性黑色小說”

[ 2014-08-07 09:22] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

2012年暢銷的小說《50道陰影》讓mummy porn一詞在西方大熱。到了2014年,女性讀者的口味似乎又變了,她們現(xiàn)在喜歡看謀殺、背叛等題材的女性小說,這類小說叫做chick noir(女性黑色小說)。

溫情小說請靠邊 現(xiàn)在流行“女性黑色小說”

The expression chick noir describes a type of novel which usually has a female author, features strong female protagonists and is written with women as its target audience, but unlike the classically 'girlie' topics of love, romance and domestic humor, focuses on 'dark' themes – betrayal, murder, and even horror.

女性黑色小說(chick noir)指女性作者寫的以強勢女性為主角、且目標讀者為女性的一種小說體裁,不過該體裁并不是以傳統(tǒng)的愛情、婚戀以及家庭幽默為主題,而多為背叛、謀殺,甚至恐怖等“黑色”主題。

This is a new wave of writing in which there's no happy ending, child-rearing or emotional journey of unrequited love, but rather crime, mystery, plot twists and intrigue – psychological thrillers in the truest sense. These stories are typically nestled between book covers which have swapped pastels, ethereal decoration and dreamy window-gazers for black, broken glass, and the faces of petrified females. Predictably, and in true 'chick' style, these stories usually have some kind of relationship at their core, and for this reason are sometimes described as marriage thrillers, often based on the idea that those closest to us might be harboring dark and unpleasant secrets.

這是一種新的寫作風格,這種小說里沒有皆大歡喜的結(jié)局、養(yǎng)育子女或者單相思的情感經(jīng)歷,內(nèi)容都是有關犯罪、迷局,情節(jié)轉(zhuǎn)折離奇,屬于真正意義上的心理驚悚小說。這些故事的封面由以往女性小說常見的粉筆畫、外部文字說明和夢幻的窗扉換成了黑色的、破碎的玻璃,而封底則是驚嚇過度的女性面龐。可以預見的是,作為“女性”風格的文學,這些故事的核心通常會有一些感情糾葛,因此,這類故事有時也被稱為婚姻驚悚小說,傳達的理念通常都是,離我們最近的那些人可能恰恰隱藏著一些黑暗又不可告人的秘密。

The expression chick noir takes inspiration from the earlier term chick lit, which first appeared in the early nineties to describe a genre of novels designed to appeal to women, usually written by women and with female protagonists. The male equivalent is lad lit, and there have been further spin-offs too, such as gran lit for older female readers. Chick flick is the popular term for chick lit's movie counterpart. (Source: macmillandictionary.com)

Chick noir這個表達的靈感來源于上世紀九十年代初期出現(xiàn)的一個詞chick lit,即由女性作者寫的以女性為主角且面向女性的小說——女性文學。與其對應的男性文學為lad lit,其他衍生詞還有g(shù)ran lit,即老年女性文學。Chick flick則是指女性電影

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
金湖县| 封开县| 常熟市| 霍林郭勒市| 肃宁县| 宕昌县| 英山县| 西城区| 南雄市| 长白| 高要市| 东光县| 邻水| 满城县| 江津市| 达尔| 鄢陵县| 卓尼县| 彰武县| 潜江市| 牟定县| 时尚| 武穴市| 大理市| 乌苏市| 翁牛特旗| 南召县| 绵阳市| 昆明市| 吐鲁番市| 公主岭市| 田阳县| 台江县| 南郑县| 顺义区| 清水河县| 宁海县| 淮南市| 新泰市| 夏津县| 长岛县|