国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

We have launched E-mail Alert service,subscribers can receive the latest catalogues free of charge

 
 
You Are Here: Home > Focus

Uphold the Spirit of Openness, Transform the Development Pattern, Enhance Practical Cooperation, and Jointly Promote Sustained Global Growth

2015-11-18

Li Wei, Development Research Center of the State Council

The China-UK Development Forum jointly held in London by the Development Research Center of the State Council of China and the Department for International Development of UK is of crucial significance. With changes in the development level, development environment, development conditions, and social demands on development, people's understanding of the denotations and connotations of development keeps changing as well. The "New Development Agenda" embodies the wisdom of experts and statesmen from various nations over years. Compared with the "Millennium Development Goals", three basic elements are added to the connotations of "New Development Agenda", namely health, equality, and dignity. China has made great contributions to sustained global growth including the following aspects: First, China has made major contribution to global economic and trade growth; Second, China has contributed greatly to lifting mankind out of poverty; Third, China has offered development experience for developing countries as reference to lift themselves out of poverty and become rich. In face of new conditions, new challenges and new social demands, China is qualified and has confidence to realize sustained socio-economic growth. Efforts should focus on promoting sustained development in the following aspects: 1. Maintain economic growth at a medium-high speed; 2. Enhance the quality of labor force in general; 3. Push ahead with social equality by improving the income distribution system; 4. Establish sustained consumption and production modes. In implementing the "New Development Agenda" issued by the United Nations, China will enhance closer cooperation, which is mainly reflected in mutually open markets among various nations. In the course of optimizing the global economic governance pattern, more considerations should be given to developing countries to enable them to gain a bigger say. Efforts should also be made to jointly create opportunities for cooperation and development. Besides, knowledge of development should be shared among various countries.

Uphold the Spirit of Openness, Transform the Development Pattern, Enhance Practical Cooperation, and Jointly Promote Sustained Global Growth

 

 
南汇区| 科技| 宜春市| 潜山县| 疏附县| 东方市| 阜宁县| 文山县| 肇州县| 蓬安县| 镇赉县| 德保县| 阿勒泰市| 日照市| 元江| 修水县| 尼玛县| 延吉市| 琼结县| 武清区| 呼玛县| 宣威市| 循化| 锡林浩特市| 鄂托克前旗| 当阳市| 道孚县| 高雄市| 山阴县| 通榆县| 武义县| 青阳县| 文登市| 景德镇市| 罗江县| 镇远县| 临夏市| 隆德县| 平安县| 庄浪县| 香格里拉县|