国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

中文
Home > Visas

Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China

( chinadaily.com.cn )

Updated: 2018-10-16

Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China

(Adopted at the 27th meeting of the Standing Committee of the Eleventh National People’s Congress on June 30, 2012)

Contents

Chapter I General Provisions

Chapter II Exit and Entry of Chinese Citizens

Chapter III Entry and Exit of Foreigners

   Section 1 Visa

   Section 2 Entry and Exit

Chapter IV Stay and Residence of Foreigners

   Section 1 Stay and Residence

   Section 2 Permanent Residence

Chapter V Border Inspection of Transport Vehicles Exiting/Entering

Chapter VI Investigation and Repatriation

Chapter VII Legal Liabilities

Chapter VIII Supplementary Provisions

Chapter I General Provisions

Article 1 In order to regulate exit/entry administration, safeguard the sovereignty, security and social order of the People’s Republic of China, and promote foreign exchanges and opening to the outside world, this Law is hereby formulated.

Article 2 This Law is applicable to the administration of exit and entry of Chinese citizens, entry and exit of foreigners, stay and residence of foreigners in China, and the exit/entry border inspection of transport vehicles.

Article 3 The State protects Chinese citizens’ legitimate rights and interests of exiting and entering the country.

The legitimate rights and interests of foreigners in China shall be protected by laws. Foreigners in China shall abide by the Chinese laws, and shall not endanger China’s national security, harm public interests and disrupt social and public order.

Article 4 The Ministry of Public Security and the Ministry of Foreign Affairs shall, within the scope of their respective responsibilities, be responsible for administering exit/entry affairs.

Embassies and consulates of the People’s Republic of China and other institutions stationed abroad entrusted by the Ministry of Foreign Affairs (hereinafter referred to as “the visa-issuing authorities abroad”) shall be responsible for issuance of entry visas to foreigners. Exit/entry border inspection authorities shall be responsible for carrying out exit/entry border inspection. Public security organs under local people’s governments at or above the county level and their exit/entry administrations shall be responsible for the administration of the stay and residence of foreigners.

The Ministry of Public Security and the Ministry of Foreign Affairs may, within the scope of their respective responsibilities, entrust exit/entry administrations of public security organs or foreign affairs departments under local people’s governments at or above the county level to accept foreigners’ applications for entry, stay and residence in China.

In the administration of exit/entry affairs, the Ministry of Public Security and the Ministry of Foreign Affairs shall strengthen communication and cooperation, cooperate closely with relevant departments under the State Council, and exercise functions and powers and bear liabilities within the scope of their respective responsibilities in accordance with the law.

Article 5 The State shall establish a uniform exit/entry administration information platform to share information among relevant administrative departments.

Article 6 The State shall establish exit/entry border inspection authorities at the ports open to foreign countries.

Chinese citizens, foreigners as well as transport vehicles shall exit or enter China via the ports open to foreign countries, or via the places approved by the State Council or by the departments authorized by the State Council under special circumstances. Personnel and transport vehicles that exit or enter China shall be subject to exit/entry border inspection.

Exit/entry border inspection authorities shall be responsible for relevant administration work in the restricted zones of ports. On the basis of the need for safeguarding national security and maintaining the order of exit/entry administration, exit/entry border inspection authorities may conduct border inspection on the belongings of the persons who exit or enter China. When necessary, exit/entry border inspection authorities may conduct border inspection on the goods carried by transport vehicles that exit or enter China. However, exit/entry border inspection authorities shall notify the Customs of such inspections.

Article 7 Upon approval by the State Council, the Ministry of Public Security and the Ministry of Foreign Affairs may, on the basis of the need for exit/entry administration, set forth regulations on the collection and keep of fingerprints and other biometric identification information of the persons who exit or enter China.

Where foreign governments have special regulations on issuing visas to Chinese citizens or the exit/entry administration of Chinese citizens, the Chinese government may, as the circumstances require, take corresponding and equivalent measures.

Article 8 Departments and institutions that are responsible for the exit/entry administration shall take practical measures, constantly improve service and administration, enforce laws impartially, provide convenient and efficient service and ensure the security and conveyance of the exit/entry procedures.

Previous Page 1 2 3 4 5 6 7 Next Page

Copyright ?2017 Fujian Provincial Publicity Department (International Publicity Office) All Rights Reserved.
巴彦县| 定兴县| 息烽县| 湘潭县| 宜黄县| 介休市| 彰化县| 衡山县| 康平县| 府谷县| 武夷山市| 正镶白旗| 正安县| 石台县| 南郑县| 林甸县| 马尔康县| 芜湖市| 红河县| 福建省| 昭觉县| 赣榆县| 晴隆县| 丰台区| 樟树市| 西畴县| 肥乡县| 光泽县| 桑植县| 清涧县| 滦南县| 蓬莱市| 阳江市| 波密县| 崇礼县| 中阳县| 全南县| 上栗县| 莱阳市| 德安县| 长泰县|