国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

News

Home> News

Li: Tax reform to boost vitality of real economy

Updated: 2016-04-05

( China Daily )

Premier Li Keqiang's message to the country's tax and financial authorities is crystal clear: The ongoing landmark tax reform must reduce burdens on all industries.

One month before the May 1 deadline of a sweeping reform that seeks to replace China's decadeslong business tax with a value-added tax, Li visited the State Administration of Taxation and the Ministry of Finance on Friday, making sure tax-reduction measures are in place to benefit numerous enterprises.

Beginning on May 1, the country's business-tax-to-VAT pilot program, which began four years ago, will expand to the remaining four sectors - property, construction, finance and consumer services - which involve at least 10 million companies. Together they contribute 80 percent of China's total business tax revenue.

An 11 percent VAT will be levied on construction and real estate companies, while a 6 percent rate will be imposed on finance and consumer service sectors. In addition, VAT deductions will cover all of enterprises' new real property, the State Administration of Taxation and the Ministry of Finance said last month.

"The business-tax-to-VAT reform is key to ensuring the effectiveness of the proactive fiscal policy, and to pressing ahead the structural, especially supply-side, reform for this year," Li said. "If this is well done, the real economy will be more vital."

The premier said China had augmented the government deficit this year, and the increase - 560 billion yuan ($86.45 billion) more than last year, to 2.18 trillion yuan - is meant primarily to cover tax reductions for enterprises following the tax reform.

The reform measures will alleviate the tax burden on enterprises by over 500 billion yuan, Li said.

The reform will bolster the development of the service sector, which contributed more than half of the country's gross domestic product last year.

The country has imposed a value-added tax on tangible goods, with services being subjected to a business tax imposed on a company's sales, including costs, thus resulting in double taxation.

Unlike a business tax, a VAT avoids double taxation by taxing only the difference between a commodity's price before taxes and its cost of production.

By eliminating repeated taxation, the reform will unify the country's taxation system and help create a fair market environment, Li said.

常宁市| 庆安县| 民丰县| 印江| 屏东市| 永清县| 土默特右旗| 岑溪市| 双桥区| 什邡市| 武义县| 盐山县| 白朗县| 德江县| 磐石市| 韶关市| 临海市| 马龙县| 呼和浩特市| 鄯善县| 安仁县| 陆河县| 平舆县| 静乐县| 彭州市| 游戏| 宜兰市| 屏南县| 潼关县| 太仆寺旗| 富顺县| 夏河县| 呼和浩特市| 洞口县| 米易县| 若尔盖县| 南安市| 梁山县| 武穴市| 沾益县| 称多县|