国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

China / Across America

Museum celebrates Chinese food - in ceramic

By Hong Xiao in New York (China Daily USA) Updated: 2016-10-06 11:27

Sour, sweet, bitter and spicy as a Chinese idiom refer not only to the delicate balance of flavors that define Chinese cooking but also to the vicissitudes of life.

For Chinese in America, the four tastes still permeate their cuisines, which have been carried on their immigration journeys and in their life experiences.

"Food is at the heart of Chinese culture, and in America, the very definition of Chinese food is constantly contested in home and restaurant kitchens across the country," said Herb Tam, curator and director of exhibitions at the Museum of Chinese in America (MOCA) in New York.

Tam spoke at the press preview of MOCA's fall 2016 exhibition: Sour, Sweet, Bitter, Spicy: Stories of Chinese Food and Identity in America.

He called the exhibition "really an elaborate dinner table conversation with some of our most exciting chefs"

And while you won't get to eat any delectable dishes, you'll be treated to a creative ceramic interpretation of the meals, provided by artists Heidi Lau and Lu Zhang.

 Museum celebrates Chinese food - in ceramic

Media members browse the fall 2016 exhibition Sour, Sweet, Bitter, Spicy: Stories of Chinese Food and Identity in America at the press preview at the Museum of Chinese in America in New York on Wednesday. Hong Xiao / China Daily

"Because we couldn't have food (for showing), I thought the closest thing that could become food for the exhibition was ceramics. And for the artist, they were able to interpret the regional cuisines, specific chef styles of cooking and the landscape of certain regions," Tam said.

Each chef and 18 different regional cooking styles are represented through the ceramic sculptures on a massive dining table.

The exhibition shows how Chinese food is interpreted through the stories of more than 30 Chinese- and Asian-American chefs, some of whom are Michelin-rated and some who are known for their home cooking.

Pioneering chefs such as Cecilia Chiang, Ken Hom, Anita Lo, Ming Tsai and Martin Yan are featured along with new restaurateurs like Peter Chang, Vivian Ku and Danny Bowien; and longtime home-style cooks like Biying Ni, Yvette Lee and Ho-chin Yang.

Another creative touch of the exhibit is that the menu at each place setting features a participating chef's bio.

Over the past year, MOCA's team of curators went to the chefs' restaurants and homes to gather their stories, watch how they cooked, and of course, to taste their meals.

In the past year, Tam said he wondered what would happen if the chefs were all sitting together at a dinner table and having a conversation.

So in a 90-minute video installation on four walls of the museum's main gallery, the various chefs talk about where they grew up, what kind of food memories they have; what their first taste of American food was like; the challenges they faced and the meaning of authenticity.

"What we want to highlight is, A, food is very personal, and B, food is an occasion for people to have conversations," Tam said.

"Chinese food is a cornerstone of American culture, and it has brought so many different generations and ethnicities together," said MOCA President Nancy Yao Maasbach.

"Since the beginning of Chinese immigration to the US, Chinese eateries have served as the foundation of a new life in a new place. By opening the door to their kitchens, Chinese people became integral parts of their communities," she said. "This groundbreaking exhibit presents all the complexity of Chinese cuisines and Chinese life in America."

The exhibition will be open from Oct 6 through March 26, 2017.

xiaohong@chinadailyusa.com

Highlights
Hot Topics

...
长沙市| 莱州市| 泰州市| 东宁县| 宣化县| 察雅县| 竹山县| 吴桥县| 彝良县| 景德镇市| 辉南县| 城固县| 佛山市| 乌拉特中旗| 郁南县| 邳州市| 米泉市| 如皋市| 乐山市| 扎兰屯市| 德昌县| 英超| 华安县| 色达县| 景东| 永春县| 浦县| 云林县| 浦东新区| 保靖县| 双桥区| 秦安县| 民和| 上高县| 吉首市| 麻江县| 静宁县| 沙湾县| 平遥县| 林口县| 宿迁市|