国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

CULTURE

CULTURE

Annual China-US film festival kicks off in Los Angeles

Xinhua????|???? Updated: 2018-11-01 10:29

Share - WeChat
Chinese top actress Li Bingbing [Photo/Xinhua]

The 14th Chinese American Film Festival (CAFF) kicked off Tuesday at the Ricardo Montalban Theater in Hollywood in the U.S. city of Los Angeles.

More than 500 films and TV shows from both countries were presented at the festival and some will be screened in mainstream theaters in Los Angeles and San Francisco.

China's film industry has been developing rapidly in recent years, said Zhang Ping, Consul General of China in Los Angeles, at the opening ceremony, adding that China has become the world's second largest movie market, with the largest number of movie screens.

The collaboration between Chinese and U.S. film industries has not only brought prosperity to each other's development, but also brought the two peoples closer, Zhang said.

James Su, chairman of CAFF and president of Edi Media Inc., said the film festival serves as a bridge for China-U.S. cultural exchanges.

A scene from the film Coco [Photo/Mtime]

Elizabeth Dell, chairman of the International Committee of the Producers Guild of America, said the film festival will help cement understanding and friendship between both countries.

A total of 20 awards were granted to producers, actors and actresses of the two countries, including Best Film, Best Chinese and American Co-Production Film, Best Actor and Actress in Leading Roles.

The Chinese film Operation Red Sea was awarded the Best Film, while the Best Chinese and American Co-Production Film award went to The Meg.

Mayor Eric Garcetti, in a proclamation letter, announced Nov 1 as "Chinese American Film and Television Festival Day."

Anthony Gonzalez, actor of the film Coco, told Xinhua that he was very glad to see the movie -- ranked top 3 in China's September box office -- warmly welcomed by Chinese audience.

He said he expected to join more U.S.-China co-produced movies, in a bid to help cement people-to-people exchanges of both countries.

Vivian Wang, chief marketing officer of China's video streaming company iQIYI, said the company is planning to further collaborate with its U.S. partners such as Netflix in licensing content for video streaming. The company will also cooperate with THC Films next year to co-produce movies.

Founded in 2005, the Chinese American Film Festival is organized by EDI Media Inc. with the support of the China's State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television and the Chinese Embassy in the United States.

Registration Number: 130349

Mobile

English

中文
Desktop
Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
宁强县| 普定县| 朝阳区| 石渠县| 峡江县| 若羌县| 鱼台县| 镇沅| 桂平市| 额济纳旗| 综艺| 永丰县| 手机| 万年县| 札达县| 五大连池市| 平定县| 罗山县| 子长县| 阜平县| 万载县| 应城市| 富宁县| 彰化县| 萝北县| 河池市| 青海省| 徐水县| 鞍山市| 广饶县| 广宁县| 左贡县| 华亭县| 景宁| 大兴区| 满洲里市| 泗阳县| 滕州市| 绩溪县| 虹口区| 达拉特旗|