国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

CULTURE

CULTURE

Becoming a global hit: Chinese best-sellers take on the world

China Daily????|???? Updated: 2018-11-25 10:00

Share - WeChat
Handicrafts from Wuhan at the Confucius Institute booth. [PHTOTO BY PENG DAWEI/CHINA NEWS SERVICE]

Mai Jia attributed his popularity among foreign readers mainly to his books' translation. A good translation could give a novel a "second life," he said.

Both his books were translated by Olivia Milburn, an Oxford graduate in ancient Chinese. English readers were impressed by the classic beauty and elegant taste of the language in Decoded.

"This strange, twisting tale is told in fizzy, vivid and often beautiful prose," reads an Economist review, calling it a book "everyone should read" and Milburn's translation "a treasure."

With Mai Jia's brand appeal and Milburn's strength in language, foreign publishers expect The Message to become another global hit.

Mai Jia is not the only Chinese author who benefited from good translation. Liu Cixin's sci-fi epic, The Three-Body Problem translated into English by Ken Liu, garnered the Hugo Award, known as the sci-fi Nobel Prize.

Readers gave it four-and-a-half stars on Amazon's book review page, saying Ken Liu's translation "made incredibly smooth reading as if it were the original work."

Ken Liu, a Chinese-American sci-fi writer himself, said a translator would deliver the author's thoughts and emotions accurately "only if he could hear the author's voices in his mind."

The translation itself won't necessarily make a best-seller. A touching story that resonates with global readers is a must, literary critics said.

The London Book Review called The Three-Body Problem trilogy "one of the most ambitious works of science fictions ever written." It created a brandnew world, picturing a universe far beyond the three-dimensional world and predicted catastrophic consequences of humanity's attempt to contact an alien civilization, the review said.

At the 2018 Frankfurt event, the German version of Liu Cixin's Dark Forest, the second volume in the series, became the talk of the town.

Chen Feng, the copyright broker behind Liu Cixin's books, was delighted to see that almost every event Liu Cixin attended was overbooked. Watching the long queue in the author's book signing event, an attendee asked: "Is he a Nobel Prize winner?"

The path to global fame is not easy. Mai Jia and Liu Cixin wrote good stories. Translators broke the language barriers. It is the literary agents who brokered the deal with foreign publishers. They are the "invisible hands" pushing Chinese authors into the global market, observers and analysts said.

|<< Prev 1 2 3 4 Next   >>|

Registration Number: 130349

Mobile

English

中文
Desktop
Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
鸡西市| 田东县| 昭觉县| 称多县| 驻马店市| 临邑县| 喀喇| 湖北省| 大兴区| 淮滨县| 巴楚县| 贵溪市| 平塘县| 广宗县| 沂南县| 民勤县| 蛟河市| 武汉市| 乃东县| 肥乡县| 高淳县| 封丘县| 武威市| 镶黄旗| 灌云县| 祁东县| 贞丰县| 南投县| 顺义区| 七台河市| 醴陵市| 清远市| 山阳县| 广灵县| 苏尼特左旗| 子洲县| 甘谷县| 宕昌县| 同仁县| 迭部县| 开远市|