国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

CULTURE

CULTURE

Readers' club in Serbia opens new chapter for Chinese literature enthusiasts

By FANG AIQING????|????China Daily????|???? Updated: 2021-12-29 08:25

Share - WeChat
Chinese author Su Tong (left, middle row) talks to Serbian readers during an online seminar on Dec 20, organized by Chinese Literature Readers' Club. CHINA DAILY

Serbia may seem like an unlikely setting for an organization called the Chinese Literature Readers' Club, but on Dec 20 the club was formed in Belgrade with the expressed intention of bringing more Chinese literature to the attention of Serbian readers. Its formation was marked with an online seminar to introduce the works of Chinese writer Su Tong to local bookworms.

The club is dedicated to providing greater access to Chinese literary works and helping people accumulate a greater knowledge and understanding about Chinese literature and culture. It also hopes to discover young translators and provide them with a platform to communicate with Chinese stakeholders.

Three of Su's novels, Binu and the Great Wall, Wives and Concubines, and My Life as Emperor, are recognized by Serbian readers, says Mirjana Pavlovic, an associate professor of Chinese language and literature at the University of Belgrade, who has translated two of Su's works into Serbian.

During the online seminar, Pavlovic posed questions on topics such as the relationship between history and fiction and the portrayal of female images in Su's novels, which she personally was interested in.

Su says, with Wives and Concubines, he intended to look into contradictions and entanglements of human nature, and in a polygamous family, intense interactions and less personal space may be more likely to lead to sharper conflicts.

Su also explains the relationship between history and fiction using the example of his My Life as Emperor. He obscured the time the story took place on purpose because instead of recounting something that happened in the past, he hoped to elevate major issues like the survival or destined fate of humans.

He believes writers can turn history into fiction when they recount the past in their own way, and history and fiction can reflect each other.

Binu and the Great Wall was translated into Serbian, the first among several other foreign versions of the book, ushering in a new era for the publication of Chinese literature in the country, according to Vladislav Bajac, a Serbian writer and head of Serbian publisher Geopoetika.

During the event, Su also introduced the background of some of his other works, and the Chinese folk operas and tales involved, to around 70 local readers.

Pavlovic, in charge of the club, says she hopes to hold various events like this to promote exchanges and mutual understanding between the two countries.

Registration Number: 130349

Mobile

English

中文
Desktop
Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
泗阳县| 芜湖市| 石阡县| 朔州市| 嘉禾县| 湛江市| 大冶市| 嘉定区| 泽州县| 育儿| 曲水县| 中山市| 古田县| 深州市| 类乌齐县| 白水县| 五指山市| 永泰县| 南开区| 双峰县| 福建省| 水富县| 沅陵县| 台北市| 团风县| 合水县| 建瓯市| 庆阳市| 分宜县| 定西市| 当涂县| 桑日县| 丹阳市| 新化县| 嘉义市| 黄浦区| 宝坻区| 永泰县| 措勤县| 天镇县| 象州县|