国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Culture

Wings clipped of Chinese edition of Tagore's Stray Birds

By Ruan Fan ( chinadaily.com.cn ) Updated: 2015-12-28 16:28:37
Wings clipped of Chinese edition of Tagore's <EM>Stray Birds</EM>

Chinese writer Feng Tang. [Photo/IC]

"The boasted poet would only flaunt with obscenity, to meet the curiosity of the vulgar readers. Please don't apply your hormone storytelling on Tagore," said Qinwo, a user on Chinese SNS site douban.com. Most comments blast Feng's vulgar and cheesy interpretation has harmed the simple and sublime beauty created by Tagore.

On douban.com, the book received an average of only 4.1 points, a rather disappointing rate compared to Zheng Zhenduo's version, which got an average of 9.1 points.

Despite criticism, however, there are also those who favor Feng's translated work." Tagore is a poet, and so is Feng. A poet's view of another poet is surly different from that of a translator's. This is rather helpful in understanding poems," said a senior Chinese publisher who chose to remain anonymous in an interview with China Daily Website.

A Chinese sociologist and sexologist, Li Yinhe, also voiced support for Feng's poems. She wrote an article in her sina blog yesterday, saying that Feng's version of Stray Birds is the best Chinese translated version ever.

"If we compare Feng's version with that of Zheng's, it makes no effort to see that Feng's version is poem, but Zheng's merely interpretation of poem. Feng exceeds Zheng in terms of poetic quality, as he has brought out the beauty of poems, only in his way.

If there is a flaw in Feng's works, then, it is being too 'Feng'," Li said.

 
Editor's Picks
Hot words
Most Popular
 
...
永丰县| 巴彦淖尔市| 巴林左旗| 阜南县| 孝昌县| 古丈县| 泸溪县| 南通市| 灵寿县| 弥勒县| 广州市| 彰武县| 伽师县| 邵东县| 额尔古纳市| 宝山区| 油尖旺区| 冕宁县| 平邑县| 香港| 翁牛特旗| 陕西省| 灵璧县| 渭南市| 青浦区| 叙永县| 定兴县| 扶沟县| 秦安县| 讷河市| 钟山县| 台东县| 丹阳市| 通江县| 天津市| 寿宁县| 蒙山县| 武山县| 双辽市| 芦溪县| 西充县|