国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 專家點(diǎn)評(píng)

With bells on

[ 2010-10-22 10:59]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

With bells on
Nelly Min

Reader's question:

1.He is a rascal with bells on.

2.Mary went to the ball with bells on.

Could you explain “with bells on”?

My comments:

"With bells on" means "eager; ready to participate."

If you describe something as a thing with bells on, you mean that it has similar qualities to that thing but they are more extreme. Example: This latest series is melodrama with bells on.

If you go somewhere or do something with bells on, you do it with a lot of interest and energy. This phrase is frequently used in reply to a party invitation. Example: I'll be at the party with bells on.

The phrase originated in the late 19th/early 20th centuries, and most of the early citations suggest a US origin.

It is also used as an aggressive response to a challenge.

Related stories:

No harm, no foul

Pick up the slack

length and breadth of

get up to speed on something

Borrowed time

On a shoestring

Shake a leg

Sing to a new tune

Truth lies somewhere in the middle

For all intents and purposes

Kick sth.when it's down

Opening credits

God only knows

Speak of the devil

Hold a candle to

Jump the gun

Be possible if not probable

Draw a line in the sand

That's saying a lot

Come hell or high water

Right on cue

Bull's-eye

Quote unquote

Pull one's weight

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

About the author:

Nelly Min?is a journalist at the China Daily website.

 

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
城口县| 荔波县| 西峡县| 抚松县| 哈巴河县| 蒙山县| 全椒县| 民丰县| 湘阴县| 积石山| 凭祥市| 垣曲县| 洪雅县| 平定县| 大新县| 环江| 莱阳市| 前郭尔| 东至县| 仪陇县| 高阳县| 崇仁县| 开江县| 赞皇县| 宁阳县| 巧家县| 察哈| 三明市| 普安县| 呼图壁县| 屏南县| 吴川市| 芒康县| 鄂温| 绥化市| 郓城县| 广东省| 田东县| 黄平县| 华坪县| 若尔盖县|