国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 專家點評

dance on its grave

[ 2014-04-23 16:23] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

dance on its grave請問 dance on its grave 的意思

Wired, Time, Harvard Business Review and other publications are falling over themselves to dance on its grave.此句如何翻譯?

My comments:

To dance is to move your feet and swing your body to show that you’re very happy.

People don’t usually dance on someone’s grave, wherein their body’s been freshly buried (A sad occasion this is, to be sure). When they do, however, it means they must be very happy with this person’s death.

Hence, figuratively speaking, for Wired, Time, Havard Business Review and other publications to dance on “its” grave suggests that, unmistakably, all these publications are overjoyed with “its” demise, whatever “it” is.

“It”, as a matter of fact, here refers to big data, the idea that governments (and other organizations) can do a lot of good if they collect all data about you, me and everyone else.

Little wonder then, that at least some people are dancing on its grave.

Related stories:

Longevity has its place.

lose three stone是什么意思?

vintage mother

down the road

take sth in stride

Sour puss 酸貓?

in double time

out of the bottle

national god

give my right arm

sit sb down

hitch one's wagon to a star

fighting without fighting

on the back of

the buck stops there?

bargain for jobs

Build the case

Sound bites

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內容。

About the author:

Zhang Xin(張欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
鄂托克前旗| 桑日县| 蓝田县| 屏东县| 区。| 翁源县| 方山县| 云浮市| 通化市| 阆中市| 正镶白旗| 大渡口区| 敦化市| 德格县| 磐石市| 舞钢市| 平塘县| 延边| 大石桥市| 合川市| 淳化县| 北京市| 齐齐哈尔市| 崇左市| 加查县| 巴楚县| 历史| 昔阳县| 云和县| 长葛市| 南澳县| 博白县| 古蔺县| 鹤庆县| 金阳县| 余庆县| 荥经县| 陆良县| 平乐县| 廉江市| 安丘市|